ويكيبيديا

    "المسائل الموضوعية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • substantive issues in
        
    • substantive issues at
        
    • substantive matters in
        
    • substance in
        
    • substantive issues on
        
    • substantive matters at
        
    • substantive questions in
        
    substantive issues in the implementation of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons UN المسائل الموضوعية في تنفيذ أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    We need to focus all of our attention on the substantive issues in preparation for the Millennium Summit. UN إننا في حاجة إلى أن نركّز اهتمامنا على المسائل الموضوعية في التحضير لمؤتمر قمة الألفية.
    The core countries have put in place a framework in the context of which they will be conducting their dialogue and discussions on substantive issues in the coming months. UN وأعدت البلدان الرئيسية إطارا ستجري في سياقه حوارها ومناقشاتها بشأن المسائل الموضوعية في الأشهر القادمة.
    We should nonetheless reflect on how we might continue to work on substantive issues at the Conference while waiting to reach agreement on a programme or, perhaps, simply dropping it. UN ومع ذلك، ينبغي أن نفكِّر في الكيفية التي يمكن لنا بها أن نواصل العمل بشأن المسائل الموضوعية في المؤتمر في انتظار التوصُّل إلى اتفاق حول برنامج أو لربما التخلِّي عن ذلك ببساطة.
    In addition, that mechanism permits a cost-effective and equitable way for all Member States to benefit from independent analysis prior to taking decisions on substantive matters in the General Assembly or its subsidiary bodies. UN وإضافة إلى ذلك، تتيح هذه الآلية لجميع الدول الأعضاء طريقة فعالة من حيث التكلفة ومنصفة للاستفادة من التحليل المستقل قبل اتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية في الجمعية العامة أو في هيئاتها الفرعية.
    So this is just to remind you of our desire to move forward, not only on procedure, but also to move forward to discussing substance in this Conference. UN وهذا مجرد تذكير لكم برغبتنا في المضي قدماً، ليس فقط فيما يخص اﻹجراءات، بل وكذلك فيما يخص مناقشة المسائل الموضوعية في هذا المؤتمر.
    substantive issues on the implementation of the Treaty on the NonProliferation UN المسائل الموضوعية في تنفيذ أحكـام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    There had been precedents; the delegation of El Salvador might wish to take the lead in organizing activities with a view to the discussion of substantive matters at the next Conference of the States Parties. UN وقد كانت هناك سوابق؛ وربما يرغب وفد السلفادور في أخذ زمام المبادرة في تنظيم أنشطة بغية مناقشة المسائل الموضوعية في المؤتمر المقبل للدول الأطراف.
    However, such an approach should include not only procedural aspects, but also substantive questions in the context of SSOD IV. That would ensure a comprehensive and long-term solution to disarmament and security issues under multilateral auspices. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يشمل هذا النهج الجوانب الإجرائية فحسب، بل أيضا المسائل الموضوعية في سياق الدورة الاستثنائية الرابعة لنـزع السلاح. وذلك يضمن التوصل إلى حل شامل وطويل الأجل لمسائل نزع السلاح والأمن تحت رعاية متعددة الأطراف.
    The court's competence rationae materiae was one of the most important substantive issues in that connection. UN ويعتبر اختصاص المحكمة النوعي من أهم المسائل الموضوعية في هذا الصدد.
    substantive issues in health financing UN ثالثا - المسائل الموضوعية في تمويل الرعاية الصحية
    UNFPA will restructure the current technical support division, which will provide state-of-the-art knowledge through its network of institutions; facilitate the sharing of knowledge on substantive issues in all levels of the organization; and develop tools to ensure the coherence and quality of technical inputs. UN وسيعيد الصندوق تشكيل شعبة الدعم الحالية وسيوفر هذا أحدث المعارف من خلال شبكة مؤسساته وتبادل المعارف بشأن المسائل الموضوعية في جميع مستويات المنظمة سيستحدث أدوات لكفالة وضوح وجودة المدخلات التقنية.
    - not to resort to procedural means to stop addressing of substantive issues in the Human Rights Council; UN - عدم اللجوء إلى السبل الإجرائية لوقف تناول المسائل الموضوعية في مجلس حقوق الإنسان؛
    The great majority of delegations have indicated that they think it would be very difficult to make headway on substantive issues in these final weeks of the Conference's work. UN وقد أشارت الغالبية العظمى من الوفود إلى أنها تعتقد أن من الصعب جدا إحراز تقدم بشأن المسائل الموضوعية في هذه الأسابيع الأخيرة لأعمال المؤتمر.
    In their view, the current five-day session did not allow for a meaningful debate on substantive issues in plenary by government experts. UN ورأيا أن مدة الأيام الخمسة الحالية للدورة لا تسمح، بأن يجري الخبراء الحكوميون حوارا ذا مغزى حول المسائل الموضوعية في الجلسات العامة.
    - Not to support or use procedural means to stop the addressing of substantive issues in the Human Rights Council. UN - عدم تأييد أو استخدام السبل الإجرائية لوقف تناول المسائل الموضوعية في مجلس حقوق الإنسان.
    103. The delay, unwillingness and slowness in putting into effect even the most easily implemented recommendations on substantive issues in Equatorial Guinea is plain to see. UN 103- ومن السهل ملاحظة التأخير وعدم الاستعداد والتباطؤ في تنفيذ حتى التوصيات الأسهل تنفيذا بشأن المسائل الموضوعية في غينيا الاستوائية.
    Given the time and money spent by Member States on the conclusion and subsequent implementation of the Programme of Action, as well as the disagreement over substantive issues at the 2006 Review Conference, it is not appropriate to place further burden on the shoulders of Member States, and of developing countries in particular, by creating a new non-consensual track. UN ونظرا لما أنفقته الدول الأعضاء من وقت ومال على إبرام برنامج العمل وتنفيذه اللاحق، فضلا عن عدم الاتفاق بشأن المسائل الموضوعية في المؤتمر الاستعراضي لعام 2006، ليس من المناسب وضع عبء إضافي على عاتق الدول الأعضاء وعلى عاتق البلدان النامية على وجه الخصوص، بفتح مسار لا يحظى بتوافق الآراء.
    Given the time and money spent by the Member States on the conclusion and then the implementation of the Programme of Action and the disagreement over substantive issues at the 2006 Review Conference, it is not appropriate to further burden Member States, particularly developing countries, by creating a new, non-consensual track. UN ونظرا للوقت والمال اللذين صرفتهما الدول الأعضاء على إبرام ومن ثم تنفيذ برنامج العمل وعدم الاتفاق على المسائل الموضوعية في المؤتمر الاستعراضي لعام 2006، ليس من المناسب إثقال كاهل الدول الأعضاء بعبء إضافي، لا سيما البلدان النامية، بفتح مسار جديد غير توافقي.
    The Special Representative must have sufficient staff to provide comprehensive, timely and reliable information and advice on substantive matters in all areas of the mission and guidance as required for each component of UNPROFOR. UN ويجب أن يكون للممثل الخاص العدد الكافي من الموظفين لتوفير المعلومات والمشورة الشاملة والموثوقة في الوقت اللازم بشأن المسائل الموضوعية في جميع مناطق البعثة بالاضافة الى التوجيه بحسب الاقتضاء لكل عنصر من عناصر قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    After discussion, the proposal under paragraph 74, with the modifications proposed in paragraph 78, was found acceptable with some delegations maintaining their position in favour of deleting paragraph (2) or reserving their position until all substantive matters in the transparency rules had been discussed. UN 81- وبعد المناقشة، اعتُبرت المقترحات المقدَّمة في الفقرة 74، والتعديلات المقترحة في الفقرة 78 مقبولة، وإن تمسَّكت بضعة وفود بموقفها المؤيد لحذف الفقرة (2) أو آثرت الانتظار إلى أن تتم مناقشة جميع المسائل الموضوعية في قواعد الشفافية.
    (a) The principle of consensus to agree on matters of substance in the Conference on Disarmament is essential and should not be questioned. UN (أ) إن مبدأ توافق الآراء للاتفاق على المسائل الموضوعية في مؤتمر نزع السلاح هو مبدأ أساسي وينبغي عدم التشكيك فيه.
    NPT/CONF.2010/PC.II/WP.19 substantive issues on the implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: working paper submitted by the Syrian Arab Republic UN NPT/CONF.2010/PC.II/WP.19 المسائل الموضوعية في تنفيذ أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الجمهورية العربية السورية
    Given the complex nature of the issue and the need for further clarification of a number of matters, her delegation shared the view that the Committee should focus on substantive matters at the current stage rather than on the form of the instrument required to translate Member States' opinions into action. UN وبالنظر إلى طبيعة المسألة المعقدة والحاجة إلى مزيد من التوضيح لعدد من المسائل، قالت إن وفدها يشارك في وجهة النظر بأنه ينبغي للجنة أن تركز على المسائل الموضوعية في المرحلة الراهنة بدلا من شكل الصك اللازم لترجمة آراء الدول الأعضاء إلى عمل.
    In that respect we submit that established notions such as " regional economic integration organization " reflected in modern treaty practice may require special consideration when dealing with substantive questions in the subsequent ILC draft articles. UN وفي هذا الصدد، نسلم بأن أفكارا من قبيل " منظمة للتكامل الاقتصادي الإقليمي " ، على نحو ما يتجلى في الممارسات الحديثة للمعاهدات قد تستلزم مراعاة خاصة عند تناول المسائل الموضوعية في مشروع المواد اللاحق للجنة القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد