Israel must fulfil its obligations under international humanitarian law by ensuring the safety and welfare of all prisoners. | UN | ويجب على إسرائيل أن تفي بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي بأن تتكفل بسلامة جميع المساجين ورفاههم. |
The measures described above apply to all prisoners without exception. | UN | فالتدابير الموضحة أعلاه تطبق على كافة المساجين دون استثناء. |
After no evidence linking these prisoners to the riots could be found, they were accused of involvement in peaceful activities. | UN | وبعد تعذر العثور على أدلة تثبت وجود علاقة بين هؤلاء المساجين وبين الاضطرابات اتهموا بضلوعهم في أنشطة سلمية. |
The table below lists the figures for the types of services provided to inmates from 1999 to 2008. | UN | وتوزع الخدمات الصحية المقدمة لفائدة المساجين منذ سنة 1999 إلى غاية سنة 2008 على النحو التالي: |
The following table provides figures on prisoner training. | UN | ويقدّم الجدول التالي إحصائيات بشأن برنامج تدريب المساجين. |
Articles 311 to 316 relating to assistance in the escape of prisoners. | UN | :: المواد من 311 إلى 316 المتعلقة بمساعدة المساجين على الفرار. |
The prisoners will be sleeping. Let's endeavour to pass through unnoticed. | Open Subtitles | سوف يكون المساجين نائمين، لنحاول المرور بدون أن يلاحظنا أحد. |
If none of the prisoners escape, what's the use of a warden? | Open Subtitles | إذا لا يهرب أحد من المساجين فما الحاجة لمدير للسجن إذن |
Now that I mentioned prisoners, I want to tell you something | Open Subtitles | و حيث أني الآن ذكرت المساجين أريد أن أخبركم شيئا |
Guards! Secure the perimeter and lock down the prisoners. | Open Subtitles | أيها الحراس, أمّنوا الحدود الخارجية و احصروا المساجين |
The British Government has withdrawn the political status of all paramilitary prisoners. | Open Subtitles | الحكومة البريطانية، سحبت الوضع السياسي لكل المساجين الذين قاموا بعمليات قتالية |
And I have to see a certain amount of prisoners every day or the state just won't pay me. | Open Subtitles | و عليَ أن أرى عدَد مُحدَّد منَ المساجين في كُل يوم و إلا لَن تدفعَ الولايَة راتبي |
This proves all prisoners should remain under military guard. | Open Subtitles | هذا يقتضي وضع كل المساجين تحت رقابة عسكرية |
The whole system in the concentration camps was convincing prisoners that they were unnecessary... before they were killed. | Open Subtitles | النظام بأكمله في معسكرات الإبادة كان لإقناع المساجين بأنه لا أهمية لهم قبل أن يتم قتلهم |
Part of me wishes that we killed all the prisoners on sight. | Open Subtitles | جزء مني تمنى لو كنا قتلنا كل المساجين فور رؤيتنا لهم |
prisoners were last seen at lights out, so, they must've left sometime in the past 6 hours. | Open Subtitles | تم رؤية المساجين أخر مرة قبل الغروب، لذا لابد أنهم غادروا في الساعة الست الماضية. |
The most pressing problem the inmates face within these colonies is boredom. | UN | وأكثر المشاكل إلحاحاً التي يواجهها المساجين داخل هذه المعتقلات هي الملل. |
The other inmates don't get glasses. I didn't want special treatment. | Open Subtitles | المساجين الأخرين لا يحصلون على نظارات، فلا أريد معاملة خاصة |
These inmates don't mess around. Us cos need to get tough. | Open Subtitles | لكي لا يعبث المساجين يجب أن نكون نحن الضباط قساة |
Then the classification and categorization of prisoners follows on the basis of sex, age, nature of crime, and health condition of the individual prisoner. | UN | وعندئذٍ يتم تصنيف المساجين وتحديد فئاتهم على أساس نوع الجنس والسن وطبيعة الجريمة والحالة الصحية لكل سجين. |
prison population with breakdown by offence and length of sentence | UN | عدد المساجين وتوزيعهم بحسب نوع الجريمة وطول مدة الحكم |
prisoners in Les Cayes broke out of their cells to protest the beating of two detainees who had tried to escape. | UN | وتدافع سجناء سجن ليه كاي خارج زنازينهم احتجاجا على ضـرب اثنيـن مـن المساجين حـاولا الهــرب. |
On prison rape, he said that the rape of an inmate was a serious crime, which was vigorously prosecuted. | UN | وفيما يتعلق بعمليات الاغتصاب في السجون قال أن اغتصاب أي واحد من المساجين يعتبر جريمة خطيرة ويلاحق مرتكبها دون هوادة. |
We got a bunch of overheated cons getting loud in the A-Wing. | Open Subtitles | لدينا مجموعة من المساجين تمردوا على الحرارة في عنبر |
Over 600 of those imprisoned were being held without trial. | UN | ويتم حجز أكثر من 600 من المساجين بدون محاكمة. |
Some prisons, Muyinga for example, now house no incarcerated minors. | UN | وخلت بعض السجون، مثل سجن مويينغا، من الأطفال المساجين. |
In Panama he interviewed in prison those accused of having participated in the conspiracy to take the life of President Fidel Castro. | UN | وأتيحت له في بنما فرصة زيارة المساجين المتهمين بالتورط في مؤامرة اغتيال الرئيس فيديل كاسترو. |
Why, their pay would break us, and convicts are dirt-cheap. | Open Subtitles | لماذا السود ؟ إن أجورهم سترهقنا بينما المساجين أرخص |
Special measures were in place for the children of incarcerated parents. | UN | وهناك تدابير خاصة بالنسبة لأبناء المساجين. |