The cultivated areas and yields for wheat and barley decreased by 16 and 68 per cent respectively. | UN | وتناقصت المساحات المزروعة من القمح والشعير والناتج المحصولي منهما بنسبة 16 في المائة و 68 في المائة على التوالي. |
Accurate figures on cultivated areas and crop needs are inaccessible. | UN | ولم يتسن الحصول على أرقام دقيقة بشأن المساحات المزروعة والاحتياجات من المحاصيل. |
The increase in the production of illicit raw opium was even more dramatic than the expansion in the areas under cultivation. | UN | وكانت الزيادة في انتاج الأفيون الخام غير المشروع تفوق بصورة أكبر حتى الزيادة في المساحات المزروعة. |
Water-intensive crops such as rice and cotton have been replaced as the Government has encouraged less water-intensive agriculture, with crops such as grains and melons, and the cultivation of orchards and vineyards. | UN | فبدلا من المحاصيل التي تقوم على استخدام كثيف للمياه مثل الأرز والقطن، تمت زيادة المساحات المزروعة بمحاصيل تستخدم كميات أقل من المياه مثل محاصيل الحبوب وأنواع البطيخ والبساتين والكروم. |
In Africa, no more than 10% of the total cultivated area is irrigated. | UN | وفي أفريقيا، لا تتجاوز المساحات المزروعة المروية 10 في المائة من مجموع المساحات المزروعة. |
A further 19 per cent increase to 746,000 tons has been estimated for 2013, on the back of a 15 per cent expansion of plantings. | UN | وتشير التقديرات إلى حدوث زيادة إضافية في الإنتاج بنسبة 19 في المائة في عام 2013، ليصل إلى 000 746 طن، وذلك بفضل التوسع في المساحات المزروعة بنسبة 15 في المائة. |
Particularly favourable weather conditions and an increase in the area under cultivation had resulted in a harvest of 4,600 tons of opium in 1999, 70 per cent more than in 1998. | UN | فقد ساعدت الظروف المناخية المواتية للغاية واتساع المساحات المزروعة على زراعة ٦٠٠ ٤ طن أفيون في عام ١٩٩٩، بما يزيد بنسبة ٧٠ في المائة على محصول عام ١٩٩٨. |
Moreover, reductions in areas cultivated for rice and maize were reported to be between 70 and 80 per cent. | UN | وزيادة على ذلك، أوردت التقارير أن التخفيضات في المساحات المزروعة بالأرز والذرة كانت بين 70 و 80 في المائة. |
cultivated areas contracted from 50,000 to 20,000 dunums. | UN | وتقلصت المساحات المزروعة من 000 50 دونم إلى 000 20 دونم. |
This allows better irrigation management of cultivated areas located downstream of catchment areas. | UN | ويتيح هذا التنبؤ ادارة أفضل في ري المساحات المزروعة الواقعة في مناطق تجمع المياه عند المصبات . |
cultivated areas fall into two main groups: the valleys and hollows given over to coffee and sugar cane, and the lowlands divided up into banana plantations. | UN | وتنقسم المساحات المزروعة إلى مجموعتين رئيسيتين: الوديان والمنحدرات المخصصة لزراعة البن وقصب السكر، والأراضي المنخفضة المقسمة إلى مزارع لزراعة الموز. |
Estimates of the areas under cultivation in recent years were above 100,000 ha. | UN | وكانت تقديرات المساحات المزروعة في السنوات الأخيرة تبلغ أكثر من 000 100 هكتار. |
Similar programmes for measuring areas under cultivation and predicting crop yields exist in several other countries, such as China, India, Morocco and Senegal. | UN | وتوجد برامج مماثلة لقياس المساحات المزروعة والتنبؤ بغلات المحاصيل في عدة بلدان أخرى ، مثل السنغال والصين والمغرب والهند . |
A number of participants reported on their efforts to map and to control the cultivation of cannabis, for example by flying planes over forests and other areas under cultivation. | UN | 20- وأبلغ عدد من المشاركين عن الجهود التي تبذلها بلدانهم من أجل تحديد خريطة المساحات المزروعة بالقنَّب ومراقبتها بوسائل منها، على سبيل المثال، تسيير طائرات فوق المساحات المزروعة كالغابات وغيرها. |
The global demand for cannabis seeds depends on the total cultivation of cannabis plants, the share of plants cultivated by traditional and modern methods, and the share of plants cultivated from seeds and not from cuttings. | UN | 53- يعتمد الطلب العالمي على بذور القنّب على إجمالي المساحات المزروعة بالنبتات، والحصة المزروعة بالأساليب التقليدية والحديثة، وحصة النبتات المزروعة بالبذور وليس الفسائل. |
Ethiopia, the Sudan and Uganda were selected for pilot projects applying a new methodology to estimate cultivated area using radar data at the beginning of the growing season. | UN | وقد وقع الاختيار على إثيوبيا وأوغندا والسودان من أجل تنفيذ مشاريع تجريبية تطبّق منهجية جديدة لتقدير المساحات المزروعة باستخدام البيانات المستمدة من الرادارات في بداية الموسم الزراعي. |
A further increase of 2 per cent, to 580,000 tons, has been estimated for 2012, in part owing to a continued expansion of plantings. | UN | ويقدر أن تحدث زيادة أخرى في الإنتاج بنسبة 2 في المائة عام 2012، ليصل إلى 000 580 طن، وذلك جزئيا بفضل التوسع المستمر في المساحات المزروعة. |
The regions with the largest area under coca bush cultivation continued to be Alto Huallaga, Apurímac-Ene and La Convención-Lares, which together accounted for 85 per cent of the area under coca bush cultivation in 2008. | UN | وظلّت مناطق ألتو هوالاغا وأبوريماك-إينه ولاكونفنسيون-لاريس تضم أكبر المساحات المزروعة بشجيرة الكوكا، إذ استأثرت معا بـ85 في المائة من المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا في عام 2008. |
The eradication of illicit coca crops (by spraying from the air or by manual eradication) had made it possible to reduce the areas cultivated by 18 per cent and cocaine production by 28 per cent, thereby moving Colombia closer to the objective of 50 per cent that it had set for itself in 2001. | UN | وإن القضاء على المحاصيل غير المشروعة لنبات الكوكا (من خلال الرش الجوي أو الاستئصال اليدوي) سمح بالحد من المساحات المزروعة بنسبة 18 في المائة، ومن إنتاج الكوكايين بنسبة 28 في المائة، مما جعل كولومبيا تقترب من الهدف الذي حددته لنفسها في عام 2001 وهو نسبة 50 في المائة. |
Once project participants have selected the method to monitor the area that has been planted, this method should be used to monitor the performance of the planted areas throughout the project activity. | UN | 37- وحالما يختار المشاركون في المشروع طريقة رصد المساحة التي زُرعت ينبغي استخدام هذه الطريقة في رصد أداء المساحات المزروعة في جميع جوانب نشاط المشروع. |
The authorities in Peru eradicated over 23,900 ha of coca crops in 2013, with most of the efforts focused on the Palcazú-Pichis-Pachitea area and the Monzón valley, which have the highest rates of expansion in the area used for cultivation and which serve as key points for the illicit production of drugs deriving from coca and coca products that are sourced both locally and elsewhere. | UN | 22- وأبادت السلطات في بيرو أكثر من 900 23 هكتار مزروعة بمحصول الكوكا في عام 2013، وتركزت معظم الجهود على منطقة بالكازو-بيتشيس-باتشيتيا ومنطقة وادي مونسون، اللتين شهدتا أعلى معدلات التوسع في المساحات المزروعة واللتين تُعَدَّان نقطتين رئيسيتين للإنتاج غير المشروع للمخدِّرات المشتقة من الكوكا ومنتجاتها التي يتم الحصول عليها محليًّا ومن أماكن أخرى. |
Moreover, significant reductions in planted area for wheat due to a wetter than normal winter can be observed in both Argentina and Brazil. | UN | وعلاوة على ذلك يمكن ملاحظة حدوث انكماش كبير في المساحات المزروعة قمحا في كل من اﻷرجنتين والبرازيل بسبب مجيء شتاء مطير أكثر من العادة. |