The six-party talks have provided some space for dialogue on these matters, while bilateral tracks have complemented this avenue. | UN | وأتاحت المحادثات السداسية مجالاً للحوار بشأن هذه المسائل، فيما كملت المسارات الثنائية هذا النهج. |
The peace process, which began in Madrid in 1991, was after all based on two tracks: the bilateral tracks between Israel and its neighbours and the multilateral tracks. | UN | ورغم كل الشيء، فإن عملية السلام التي بـــدأت فـي مدريد في عام ١٩٩١، كانت تستند إلى مسارين: المسارات الثنائية بين إسرائيل وجيرانهــا، والمسارات المتعددة اﻷطراف. |
To our dismay, even progress on the much-hyped bilateral tracks appears to have stalled. | UN | ومما يثير جزعنا أنه حتى التقدم في المسارات الثنائية التي هلل لها كثيرا قد توقف. |
We confirm also our support for the multilateral track, which we consider to be of importance in complementing and promoting the bilateral tracks. | UN | ونؤكد كذلك تأييدنا للمسار المتعدد اﻷطراف، الذي نعتبره ذا أهمية في تكميل وتشجيع المسارات الثنائية. |
Substantive progress on the different bilateral tracks of the peace process will undoubtedly provide an invaluable impetus to the multilateral working groups, and vice versa. | UN | ومما لا شك فيه أن التقدم الملموس على مختلف المسارات الثنائية لعملية السلم، سيوفر ﻷفرقة العمل المتعددة اﻷطراف زخمـــا قيما، والعكس بالعكس. |
Moreover, paragraph 5 of the resolution is intended to predetermine the outcome of the negotiations between Israel and the Palestinians as well as the negotiations on the other bilateral tracks of the peace process. | UN | يضاف الى ذلك، أن القصد من الفقرة ٥ من هذا القرار هو التحديد المسبق لنتيجة المفاوضات بين اسرائيل والفلسطينيين ولنتائج المفاوضات في المسارات الثنائية اﻷخرى لعملية السلام. |
The Wye River process, enhanced by the Sharm el-Sheikh Memorandum, should also inspire the parties of the other bilateral tracks of the peace process, namely Israel, Syria and Lebanon. | UN | إن عملية واي ريفر التي عززتها مذكرة شرم الشيخ ينبغي أن تلهم اﻷطراف في المسارات الثنائية اﻷخرى لعملية السلام، وهي إسرائيل وسوريا ولبنان. |
The peace process, which began in Madrid in 1991, was, after all, based both on the bilateral tracks between Israel and its neighbours and on the multilateral track. | UN | فعملية السلام التي بدأت في مدريد في عام ١٩٩١، كانت قائمة على المسارات الثنائية بين إسرائيل وجيرانها وكذلك على المسار المتعدد اﻷطراف. |
We are completely convinced that the multilateral talks which have taken place to date were premature and will come to naught so long as the bilateral tracks do not achieve their expected results in accordance with international resolutions and the Madrid principles. | UN | إننا مقتنعون أشد القناعة بأن المحادثات المتعددة اﻷطراف التي جرت حتى اﻵن سابقة ﻷوانها ولن تكون مجدية أو مثمرة ما دامت المسارات الثنائية لم تأت بالنتائج المرجوة وفقا للشرعية الدولية ولمبادئ مدريد. |
Such attempts will be neither useful nor fruitful so long as the bilateral tracks have not achieved the desired results, in keeping with international law and the Madrid principles. | UN | هذه المحاولات لن تكون مجدية أو مثمرة ما دامت المسارات الثنائية لم تأت بالنتائج المرجوة وفقا للشرعية الدولية ولمبادئ مدريد. |
We are completely convinced that the multilateral talks held thus far have been premature and that, therefore, they will not bear fruit since the bilateral tracks have not yielded results that are in consonance with international law. | UN | وإننا مقتنعون أشد القناعة بأن المحادثات المتعددة اﻷطراف التي جرت حتى اﻵن سابقة ﻷوانها ولن تكون مجدية أو مثمرة، طالما لم تأت المسارات الثنائية بالنتائج المرجوة وفقا للقانون الدولي. |
Israel's accession to the NPT is therefore vital in this regard, as it would defuse existing tensions, bring about tangible progress on other bilateral tracks of the peace process, enhance confidence-building measures between all parties, and have an overall positive impact on regional peace and security. | UN | وبالتالي، يشكل انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أمرا حيويا في هذا المنحى، حيث أن من شأنه أن يخفف من التوترات، ويحقق تقدما ملموسا في المسارات الثنائية الأخرى في عملية السلام، ويعزز من تدابير بناء الثقة بين جميع الأطراف ويؤثر تأثيرا إيجابيا شاملا على السلام والأمن الإقليميين. |
The European Union hopes that the success of Israeli-Jordanian negotiations will encourage constructive progress in the other bilateral tracks of the peace process. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أمله في أن يشجع نجاح المفاوضات اﻷردنية - الاسرائيلية إحراز تقدم بناء على المسارات الثنائية اﻷخرى لعملية السلم. |
The European Union hopes that the success of Israeli-Jordanian negotiations will encourage constructive progress on the other bilateral tracks of the peace process. | UN | ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يؤدي نجاح المفاوضات اﻷردنية - الاسرائيلية إلى التشجيع على إحراز تقدم بناء على المسارات الثنائية اﻷخرى لعملية السلام. |
The functions assigned to the new United Nations Special Coordinator take into account recent encouraging developments in the Middle East peace process, in particular the resumption of Israeli-Palestinian negotiations and the prospects for renewed talks in other bilateral tracks. | UN | والمهام المسندة إلى منسق اﻷمم المتحدة الخاص الجديد تأخذ في الحسبان التطورات المشجعة اﻷخيرة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وبخاصة استئناف المفاوضات اﻹسرائيلية - الفلسطينية واحتمالات استئناف المحادثات في المسارات الثنائية اﻷخرى. |
On the other hand, my country supports all efforts to advance the negotiations on other bilateral tracks in order to realize the principle of “the return of land for peace” on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978), which constitute the essential terms of reference for the peace process. | UN | مــن ناحية أخـــرى فإن بــلادي تدعم كافة الجهود الرامية إلى دفع المفاوضات على المسارات الثنائية اﻷخرى، وصـــولا إلى تحقيق مبدأ " عـــودة اﻷرض مقابل السلام " ، وذلك علـــى أســـاس قـــرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨( التـــي لا غنى عنها كمرجعية أساسية لعملية السلام. |
The multilateral track is no less important than the bilateral tracks, for it involves 13 Arab States and Israel, together with the two co-sponsors - the United States and the Russian Federation - in addition to other participants from outside the region, including Japan, China, Canada, Australia, the World Bank and the United Nations. | UN | أما المسار المتعدد اﻷطراف، فلا يقل أهمية عــــن المسارات الثنائية. ففي هذا المسار تشارك ١٣ دولة عربية مع إسرائيل والدولتين الراعيتين - الولايات المتحدة والاتحاد الروسي - بالاضافة إلى أطراف أخرى من خارج المنطقة هي اليابان والصين وكندا واستراليا والبنك الدولي واﻷمم المتحدة. |
In their joint declaration, the Steering Group ministers confirmed their strong commitment to the achievement of a just and comprehensive peace in the Middle East based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), and to support progress in the bilateral tracks by enhancing regional cooperation through dialogue and exchanges among the parties in the Multilateral Working Groups, (see also para. 21 below). | UN | وأكد وزراء الفريق التوجيهي في إعلان مشترك التزامهم القوي بتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)، وتأييدهم للتقدم المحرز في المسارات الثنائية من خلال تعزيز التعاون الإقليمي بواسطة الحوار وتبادل الآراء بين الأطراف في الأفرقة العاملة المتعددة الأطراف (انظر أيضا الفقرة 21 أدناه). |