ويكيبيديا

    "المسار الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the path
        
    • the course
        
    • path that
        
    • the route
        
    • course that
        
    • the way
        
    • the direction
        
    • path we
        
    • a path
        
    • the track
        
    • course of
        
    • which path
        
    • the pathway
        
    • the trajectory
        
    • trajectory that
        
    We can no longer continue on the path that we are on. UN ولا يمكننا بعد الآن أن نبقى على المسار الذي نحن عليه.
    It should also be possible to elucidate the path a weapon has taken from the manufacturer to the end-user. UN كما ينبغي أن يتسنى أيضا توضيح المسار الذي مر به أي سلاح من الصانع الى المستعمل النهائي.
    Sadly, there is no denying that events have not followed the course that then seemed so clear to logic and to reason. UN ومن المؤسف أن أحدا لا يستطيع أن ينكر أن اﻷحداث لم تتبع هذا المسار الذي بدا حينئذ واضحاً للمنطق والعقل.
    Organizations that have implemented offshore centres indicate that this is the route they followed. UN وتُبيّن المنظمات التي أنشأت مراكز خارجية أن هذا هو المسار الذي اتبعته.
    Here, I can provide a fine example of the path followed by Ecuador and Peru after two centuries of confrontation, hatred and war. UN وهنا، يمكنني تقديم مثال جيد على المسار الذي تتّبعه إكوادور وبيرو عقب قرنين من المواجهة والكراهية والحرب.
    Since then, we have stumbled many times, as the path we have travelled and the path that lies ahead is stony. UN ومنذ ذلك الوقت تعثرنا مرات كثيرة، إذ أن المسار الذي سلكناه والمسار الماثل أمامنا وعران.
    We are at a critical juncture on the path on which we set out in San Francisco 64 years ago. UN نحن نعيش مرحلة حرجة على المسار الذي كانت نقطة انطلاقه في سان فرانسيسكو منذ 64 عاما.
    In the pre-crisis period, we achieved a high level of development along with China, India and other countries with rapidly developing economies because we knew the path we should use in order to achieve this high goal. UN وقد حققنا في الفترة السابقة للأزمة مستوى مرتفعاً من التنمية على غرار الصين والهند والبلدان الأخرى ذات الاقتصادات السريعة النمو لأننا كنا نعرف المسار الذي ينبغي أن نسلكه من أجل تحقيق هذا الهدف السامي.
    The Summit firmly indicated the course to be taken. UN وقد بينت القمة، بعزم، المسار الذي ينبغي سلوكه.
    We appreciate your efforts to chart the course you would naturally, have followed had you become Archbishop. Open Subtitles ونقدر مجهوداتك بتخطيط المسار الذي كنت ستتبعه بطبيعة الحال لو كنت أنت من أصبح مطرانًا
    Myanmar therefore greatly regrets the course of action taken. UN لذلك تأسف ميانمار بشدة على المسار الذي اتخذته الأحداث.
    In his lifetime he set his people on a path that eventually saw them controlling large portions of present day China, Open Subtitles وفي حياتهِ وضع لِشعبهِ المسار الذي حقق في النهايه لهم السيطرة على أجزاء كبيرة من الصين حتى يومنا هذا،
    Still, it is the path that best conserves the delicate balance between the sovereign rights of States and the emergence of a new world order. UN ومع ذلك، فهو المسار الذي يحافظ، على أفضل وجه، على التوازن بين الحقوق السيادية للدول وبزوغ نظام عالمي جديد.
    That was the route taken by the India operations management team when it decided to restrict its membership from 15 to 7 agencies in March 2005. UN وهذا هو المسار الذي اتبعه فريق إدارة العمليات في الهند حين قرر تخفيض عدد أعضائه من 15 إلى 7 وكالات في آذار/مارس 2005.
    This High-level Dialogue is a chance to remind ourselves why we have set the course that we have set, and to recommit to this great journey. UN إن هذا الحوار الرفيع المستوى فرصة لتذكير أنفسنا لماذا حددنا المسار الذي حددناه، وأن نعيد الالتزام بهذه الرحلة العظيمة.
    The Conference on Disarmament did not achieve consensus on the way ahead. UN ولم يتوصل مؤتمر نزع السلاح إلى توافق في الآراء بشأن المسار الذي يتخذه.
    And I have suggested the direction the renovation might take in three specific areas. UN وأشرت إلى المسار الذي يمكن للإصلاح أن يسير فيه في ثلاثة مجالات محددة.
    The need for the provision of simple information to consumers to ensure they were aware of the content and implications of the track was highlighted. UN وسُلِّط الضوءُ على ضرورة تزويد المستهلكين بمعلومات بسيطة تكفل أن يكونوا على دراية بمضمون المسار الذي يسلكونه وبالآثار المترتبة عليه.
    We do not believe that any country has the right to determine or dictate which path Cuba should follow. UN ولا نؤمن بان لأي بلد الحق في تحديد أو إملاء المسار الذي ينبغي أن تتبعه كوبا.
    Now, that electrode would deliver a signal that would neutralize the pathway where the PTSD is manifesting, you know, like flipping a switch. Open Subtitles الآن، هذا القطب سوف يقوم بتسليم إشارة من شأنها أن تحييد المسار الذي يضهر فيه الإضطراب
    My Board of Directors is very concerned about the trajectory of the city. Open Subtitles هيئة المدراء قلقة جدًّا حيال المسار الذي تتخذه المدينة.
    He does not realize it now, but he will be back on the trajectory that I want him on. Open Subtitles إنّه لا يدرك الأمر الآن، لكنّه سيعود إلى المسار الذي أريده أن يسلكه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد