Council members also stressed the need for simultaneous progress by the Malian authorities on the political track. | UN | وأكد أعضاء المجلس أيضاً على ضرورة أن تحرز السلطات المالية تقدماً متزامناً على المسار السياسي. |
Council members also stressed the need for simultaneous progress by the Malian authorities on the political track. | UN | وأكد أعضاء المجلس أيضاً على ضرورة أن تحرز السلطات المالية تقدماً متزامناً على المسار السياسي. |
There is general recognition that support for the peace process cannot be confined to the political track. | UN | وهناك تسليم عام بأن دعم عملية السلام لا يمكن أن يقتصر على المسار السياسي وحده. |
Israel in fact agreed to these proposals and indeed took part in the first meeting in Switzerland, demonstrating its own interest in these humanitarian concerns, as opposed to the political path suggested here today. | UN | والواقع أن إسرائيل وافقت على هذه المقترحات واشتركــت بالفعــل في الاجتماع اﻷول في سويسرا، وأبدت اهتمامهــا بهــذه الشواغل اﻹنسانية، على عكس المسار السياسي المقترح هنا اليوم. |
We must therefore mobilize the international community to promote the political process, which remains the only way to ensure that the Sudanese people can benefit from the restoration of peace and national reconciliation. | UN | لذلك، لا بد من تعبئة كبرى للمجتمع الدولي، حول المسار السياسي الذي يبقى الطريق الوحيد الذي يضمن للشعب السوداني بكل مكوناته مزايا استيعاب السلام والمصالحة الوطنية. |
The National Commission has been working with the Institute of Economics of the Academy of Sciences of the Republic of Kazakhstan on a draft of gender policy priorities in the context of the new political course for 2050. | UN | وما برحت اللجنة الوطنية تعمل مع معهد الاقتصاد التابع لأكاديمية العلوم بجمهورية كازاخستان على إعداد مشروع أولويات سياسة جنسانية في سياق المسار السياسي الجديد حتى عام 2050. |
He called on both parties to be concerned that the political track was falling behind the significant progress made by the Palestinian Authority in its state-building agenda. | UN | ودعا الطرفين إلى تدارك تراجع المسار السياسي عن التقدم الجوهري الذي أحرزته السلطة الفلسطينية في جدول أعمال بناء دولتها. |
Progress on the political track is essential if peace and security are to be restored in Darfur. | UN | ذلك أن المضي قدما في المسار السياسي مهم للغاية في إحلال السلام والأمن مجددا في دارفور. |
The mission made clear the wish of the Security Council that the political track be accelerated. | UN | وبينت البعثة بوضوح رغبة مجلس الأمن في تسريع المسار السياسي. |
The legal track became a complementary aspect only because of problems that had been created on the political track. | UN | لقد أصبح المسار القانوني جانباً مكملاً فقط بسبب المشاكل التي أثيرت على المسار السياسي. |
He described the gap between the progress made in Palestinian State-building and the persistent and profound deadlock on the political track as dramatic. | UN | وقد وصف سيري الفجوة الفاصلة بين التقدم المحرز في بناء الدولة الفلسطينية والجمود المستمر الراسخ على المسار السياسي بأنها موجعة للقلب. |
He stressed that the political track in Mali should work in tandem with the military track. | UN | وأكد أن المسار السياسي في مالي ينبغي أن يستمر جنباً إلى جنب مع المسار العسكري. |
The urgent need for progress on the political track cannot be overstated. | UN | ولا أغالي إذ أشدد على الحاجة الماسة إلى إحراز تقدم في المسار السياسي. |
The imperative to continue to pursue the political track towards resolution of the Syrian crisis was also emphasized. | UN | وجرى التأكيد أيضا على ضرورة مواصلة المسار السياسي نحو حل الأزمة السورية. |
They also expressed hope for progress on the political track following the elections in Cyprus in February 2013. | UN | و أعربوا أيضا عن الأمل في إحراز تقدم على المسار السياسي في أعقاب الانتخابات المقرر إجراؤها في قبرص في شباط/فبراير 2013. |
The Special Coordinator said that the lack of progress on the political track and ongoing conflict and occupation put at risk the very viability of the two-State solution. | UN | وقال المنسق الخاص إن عدم إحراز تقدم على المسار السياسي واستمرار النـزاع والاحتلال كلها عوامل تعرض للخطر مقومات الحل القائم على وجود دولتين. |
They expressed hope for progress on the political track following the elections in Cyprus in February 2013. | UN | وأعربوا عن أملهم في حدوث تقدم على المسار السياسي عقب الانتخابات التي ستجرى في قبرص في شباط/ فبراير 2013. |
The Special Coordinator said that the lack of progress on the political track and ongoing conflict and occupation put at risk the very viability of the two-State solution. | UN | وقال المنسق الخاص إن عدم إحراز تقدم على المسار السياسي واستمرار النـزاع والاحتلال كلها عوامل تعرض للخطر المقومات ذاتها للحل القائم على وجود دولتين. |
The time has come to take immediate action to put an end to violence and to the killing of civilians. It is time to return to the political path charted in the road map. | UN | إذن، لقد آن الأوان للتحرك فورا لإنهاء العنف ووضع حد لكافة أشكال قتل المدنيين والعودة إلى المسار السياسي ممثلا بتنفيذ خارطة الطريق. |
I commend Haiti's political leaders for embarking on this positive political path and encourage stakeholders to nurture this process aimed at reaching a basic political accord and creating an environment conducive to socioeconomic development. | UN | وأود أن أثني على الزعماء السياسيين في هايتي لانخراطهم في هذا المسار السياسي الإيجابي، وأشجع أصحاب المصلحة على تعزيز هذه العملية الرامية إلى التوصل إلى اتفاق سياسي أساسي، وتهيئة بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
3. The Government of Peru does not agree with unilateral and extraterritorial measures which seek to affect the internal political process of a specific State. | UN | ٣ - ولا تؤيد حكومة بيرو المواقف الانفرادية الرامية إلى النيل من المسار السياسي الداخلي في دولة ما. |
The political course of our country is well-defined and clear: sustained growth of the market economy, internal stability, democracy and the rule of law. | UN | أما المسار السياسي لبلدنا فإنه محدد المعالم وواضح: النمو المستمر لاقتصاد السوق، والاستقرار الداخلي، والديمقراطية، وسيادة القانون. |
I also call on the national authorities to address uncertainties surrounding the elections, which risk undermining the confidence of national and international stakeholders in the country's political trajectory and its future stability. | UN | كما أدعو السلطات الوطنية إلى معالجة أوجه عدم اليقين المحيطة بالانتخابات، التي تهدد بتقويض ثقة أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين في المسار السياسي للبلد واستقراره في المستقبل. |