But not all countries or regions of the world are on track to meet the goals. | UN | بيد أنه ليس جميع البلدان أو المناطق في العالم تمضي على المسار الصحيح نحو تحقيق الأهداف. |
52. Ethiopia was encouraged that the country was on track to achieve MDG 4. | UN | 52- وشعرت إثيوبيا بالارتياح لأن البلد على المسار الصحيح نحو تحقيق الهدف الرابع من الأهداف الإنمائية للألفية. |
ISAF remains on track to fulfil its mandate and to transition to a follow-on mission, if the necessary legal framework is in place and NATO nations so decide. | UN | وتظل القوة الدولية للمساعدة الأمنية على المسار الصحيح نحو الوفاء بولايتها، والانتقال إلى بعثة للمتابعة، إذا وضع الإطار القانوني اللازم لذلك وقررت ذلك الدول الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
We are committed to the Millennium Declaration and are on track in our national efforts to achieve the Millennium Development Goals. | UN | إننا ملتزمون بإعلان الألفية، وتتجه جهودنا الوطنية في المسار الصحيح نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
This is an ambitious objective, but it is a challenge that, if met, would enable Guinea to reverse the current trend and set itself on the right path to achieving the MDGs by 2015. | UN | وهذا هدف طموح، ولكن إذا أمكن تحقيقه، فإنه سيعكس مسار الاتجاه الحالي في غينيا، وسيمكنها من وضع نفسها على المسار الصحيح نحو تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Over the past decade, Rwanda has made significant progress towards the prevention, treatment and control of communicable diseases, and we are on track towards achieving the Millennium Development Goals. | UN | لقد أحرزت رواندا طوال العقد الماضي تقدما بارزا نحو الوقاية من الأمراض السارية ومعالجتها ومكافحتها، ونحن على المسار الصحيح نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
According to the World Malaria Report 2012, 50 of the 99 countries and territories with ongoing malaria transmission are on track to achieve a 75 per cent reduction in their incidence rates by 2015. | UN | ووفقا للتقرير عن الملاريا في العالم لعام 2012، يسير 50 من أصل 99 بلدا وإقليما تشهد استمرار انتقال الملاريا في المسار الصحيح نحو تحقيق تخفيض بنسبة 75 في المائة في معدلات الإصابة فيها بحلول عام 2015. |
We are on track to eliminate deaths from malaria, and with a final push we can eradicate polio, just as we did smallpox a long time ago. | UN | وإننا نسير على المسار الصحيح نحو القضاء على الوفيات بمرض الملاريا، ويمكننا بتكريس زخم جديد أن نستأصل شلل الأطفال، مثلما استأصلنا الجدري منذ وقت طويل. |
Eritrea’s comprehensive report on the Millennium Development Goals indicates that Eritrea is on track to achieve six of the eight Goals by the target date of 2015. | UN | ويشير تقرير إريتريا الشامل عن الأهداف الإنمائية للألفية إلى أنها على المسار الصحيح نحو تحقيق ستة أهداف من بين الأهداف الإنمائية الثمانية بحلول التاريخ المستهدف وهو عام 2015. |
At present, only a small proportion of countries are on track to attain these goals, and most regions are in danger of falling short if efforts are not stepped up. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا تسلك المسار الصحيح نحو بلوغ تلك الأهداف سوى نسبة ضئيلة من البلدان، وتتعرض معظم المناطق لخطر التقصير عن بلوغ تلك الأهداف إذا لم يتم مضاعفة الجهود بشأنها. |
But those that suffer from extreme poverty require the support of the international community to stay on track to achieve the MDGs. | UN | ولكن أولئك الذين يعانون من الفقر المدقع يحتاجون لمساعدة المجتمع الدولي من أجل أن يبقوا في المسار الصحيح نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
While some countries were on track to reach those Goals, in many countries -- particularly in Africa and Latin America -- progress was still insufficient. | UN | وإذا كان بعض البلدان على المسار الصحيح نحو بلوغ تلك الأهداف، فإن التقدم المحرز لا يزال غير كاف في العديد من البلدان، لا سيما في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Halfway to the target date set for the achievement of the MDGs, we can now take stock of the tangible progress that has been made in many parts of the world with the exception of Africa, which is not on track to achieve all the MDGs. | UN | وفي منتصف الطريق نحو الموعد المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، يمكننا الآن أن نقيم التقدم الملموس الذي أحرز في العديد من أجزاء العالم باستثناء أفريقيا، التي لا تسير في المسار الصحيح نحو بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
In recent years, Colombia has enacted various measures and policies with remarkable results in the social, macroeconomic and sustainable development fields that have put the country on track to achieving the Millennium Development Goals. | UN | في السنوات الأخيرة، استحدثت كولومبيا تدابير وسياسات متنوعة ذات نتائج بارزة في المجالات الاجتماعية، والاقتصادية الكلي والتنمية المستدامة، وضعت البلد على المسار الصحيح نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Consistent investment in promoting universal access at all levels of education had resulted in high rates of enrolment and literacy, and Sri Lanka was already on track to meeting the Millennium Development Goals on primary education, gender parity and reproductive health services. | UN | كما أن الاستثمارات المناسبة في مجال دعم سبل وصول الجميع إلى كل مستويات التعليم قد أدت إلى ارتفاع معدلاتٍ الالتحاق بالمدارس ومحو الأمية. وأشار إلى أن سري لانكا هي بالفعل على المسار الصحيح نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين وخدمات الصحة الإنجابية. |
5. Further welcomes the continued economic and social progress of many least developed countries, which has led to the fact that a number of countries are proceeding towards graduation from the list of least developed countries and that some of them are on track to achieving the growth and investment targets of the Programme of Action by 2010; | UN | 5 - يرحب كذلك باستمرار العديد من أقل البلدان نموا في تحقيق تقدم اقتصادي واجتماعي، الأمر الذي أدى إلى شروع عدد من هذه البلدان في عملية رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا، وبمضي بعض هذه البلدان قدما على المسار الصحيح نحو تحقيق أهداف برنامج العمل في مجالي النمو والاستثمار بحلول عام 2010؛ |
While some improvement has been made in health outcomes in Africa, progress is still limited, unequally distributed both among and within countries and only a small number of African countries are on track to achieve the MDGs. | UN | وفي حين تحقق بعض التحسن في النتائج الصحية في أفريقيا، فإن التقدم لا يزال محدوداً، وهو موزع توزيعا غير متساوٍ بين البلدان وداخلها، وهناك عدد قليل فقط من البلدان الأفريقية التي هي على المسار الصحيح نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Such activities generally involve assessments of whether the programme is on track in achieving the results expected as proposed in the context of the logical frameworks approved for 2014-2015; the measurement of services provided in terms of client satisfaction; the adequacy of resources to address emerging mandated tasks; and a review of the efficiency of current processes, policies and structures. | UN | وعادة ما تشمل هذه الأنشطة تقييمات لما إذا كان البرنامج يمضي في المسار الصحيح نحو تحقيق النتائج المتوقعة على النحو المقترح في سياق الأطر المنطقية المعتمدة للفترة 2014-2015؛ وقياس الخدمات المقدمة من حيث رضا العملاء؛ وكفاية الموارد المكرسة لمعالجة المهام الناشئة الصادر بها تكليف؛ وإجراء استعراض لكفاءة العمليات والسياسات والهياكل الحالية. |
29. The establishment of a working group on the question within the Sixth Committee would be the right path to take for the possible elaboration of an international convention. | UN | 29 - وأردف قائلا إن إنشاء فريق عامل بشأن هذه المسألة في إطار اللجنة السادسة سيكون هو المسار الصحيح نحو الإعداد المحتمل لاتفاقية دولية. |
Based on the progress expected in 2006 and economic growth recorded between 1991 and 2006, it may be said that the ECLAC region as a whole is on track towards meeting the target. | UN | فبالاستناد إلى التقدم المتوقع تحقيقه في عام 2006 والنمو الاقتصادي المسجل بين عامي 1991 و 2006، يمكن القول أن منطقة اللجنة ماضية بشكل عام على المسار الصحيح نحو تحقيق هذه الغاية. |
14. Transition remains on track for completion in 2014. | UN | 14 - لا تزال المرحلة الانتقالية تمضي في المسار الصحيح نحو الانتهاء في عام 2014. |
The United Nations Climate Change Conference in Poznan last week has placed us on the right track for the Copenhagen Conference next year. | UN | ولقد وضعنا مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، المعقود في بوزنان في الأسبوع الماضي، على المسار الصحيح نحو مؤتمر كوبنهاغن في العام القادم. |
The Islamic Republic of Iran has repeatedly welcomed such measures and considers them to be steps in the right direction towards upholding human rights. | UN | وقد رحبت جمهورية إيران الإسلامية مرارا بمثل هذه التدابير واعتبرتها خطوات على المسار الصحيح نحو دعم حقوق الإنسان. |