ويكيبيديا

    "المساعدات الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • development assistance
        
    • development aid
        
    • ODA
        
    • developmental assistance
        
    That must be in addition to their current commitments for development assistance. UN ويجب أن يكون ذلك بالإضافة إلى التزاماتها الحالية بتقديم المساعدات الإنمائية.
    Lesotho is among the least developed countries with low official development assistance (ODA) ratio. This is a major constraint. UN غير أن ليسوتو من أقل البلدان نمواً وتعاني من ضعف معدل المساعدات الإنمائية الرسمية، وهذا عائق رئيسي.
    Figure I Total official development assistance from all donors UN مجموع المساعدات الإنمائية الرسمية من جميع الجهات المانحة
    The shortfall of $18 billion in meeting official development assistance commitments to Africa is a cause for concern. UN والعجز البالغ 18 مليار دولار الحاصل في الوفاء بالتزامات المساعدات الإنمائية الرسمية لأفريقيا سبب في القلق.
    The paradigm for development aid must also change. UN كما ينبغي تغيير نهج المساعدات الإنمائية أيضاً.
    At the same time, contributions for humanitarian assistance should not be at the expense of development assistance. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن أن تكون المساهمات في المساعدات الإنسانية على حساب المساعدات الإنمائية.
    The EU and its member States are already providing almost half of all current development assistance to Africa. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه الآن ما يقرب من نصف كل المساعدات الإنمائية الحالية لأفريقيا.
    The Millennium Development Goals will not be attained if the flows of official development assistance are inadequate. UN إن الأهداف الإنمائية ستظل سرابا في ظل عدم وجود تدفقات كافية من المساعدات الإنمائية الرسمية.
    In addition to traditional official development assistance, we must look to other sources of financing. UN وعلينا أن نتطلع إلى مصادر أخرى للتمويل، بالإضافة إلى تقديم المساعدات الإنمائية على نحو رسمي وتقليدي.
    My country, a micro-island State, advocates greater access to the various opportunities available at the international level, in particular the possibility of obtaining more official development assistance and facilities to attract foreign investment. UN إن بلدي دولة جزرية صغيرة جداً ويؤيد زيادة الحصول على شتى الفرص المتاحة على الصعيد الدولي، وبوجه الخصوص إمكانية الحصول على مزيد من المساعدات الإنمائية الرسمية وتيسير اجتذاب الاستثمارات الأجنبية.
    At the same time, there has been a dramatic upsurge in non-official development assistance development financing. UN وفي الوقت نفسه، هناك زيادة كبيرة في المساعدات الإنمائية غير الرسمية لتمويل التنمية.
    With the contribution of Turkish-based non-governmental organizations, our overall development assistance exceeds $1.5 billion annually. UN وبإسهام منظمات غير حكومية مقرها في تركيا، تجاوز إجمالي المساعدات الإنمائية التركية 1,5 بليون دولار سنوياً.
    development assistance can only accomplish so much. UN وليس بمقدور المساعدات الإنمائية أن تحقق أكثر مما حققته.
    The poorest and most vulnerable countries often have very limited access to official development assistance. UN فأفقر البلدان وأكثرها هشاشة تعاني غالباً من وصول محدود للغاية إلى المساعدات الإنمائية الرسمية.
    Future development assistance should be grant-based. UN وأضاف أن ما يقدم مستقبلا من المساعدات الإنمائية ينبغي أن يكون على أساس المنح.
    Saudi development assistance has been highly concessional and in the form of untied aid, a good part of which has been provided as grants. UN وتُمنح المساعدات الإنمائية السعودية بشروط ميسرة جدا وفي صورة مساعدات غير مقيدة، يُقدم جزء كبير منها كمنح.
    Overall, it was noted that the focus should remain on protecting people, not maintaining the quantity of official development assistance. UN وإجمالا، لوحظ أنه ينبغي مواصلة التركيز على حماية الناس، وليس الحفاظ على كم المساعدات الإنمائية الرسمية.
    20. development assistance is supplied by governmental and non-governmental organizations. UN 20- وتقدم المساعدات الإنمائية من جهات حكومية وغير حكومية.
    Moreover, aid to water and sanitation has fallen as a share of overall development assistance. UN وعلاوة على ذلك، تدنت خدمة المعونة المقدمة إلى قطاع المياه والصرف الصحي في إجمالي المساعدات الإنمائية.
    So even though Greece is facing daunting challenges in its economy, we plan to contribute development aid in areas such as green growth, health, hunger, poverty alleviation, women's rights and freedom from violence. UN فإن كانت اليونان تواجه تحديات كبرى في اقتصادها، إلا أننا نخطط للإسهام في المساعدات الإنمائية في مجالات مثل النمو الأخضر والصحة ومكافحة الجوع وتخفيف حدة الفقر وحقوق المرأة والتحرر من العنف.
    They encouraged the political process as a priority and emphasized the need to focus on developmental assistance in Darfur as peace and development are mutually reinforced. UN وشجعوا على مواصلة العملية السياسية وإعطائها الأولوية، وأكدوا ضرورة التركيز على تقديم المساعدات الإنمائية إلى دارفور نظراً لأن السلام والتنمية يعزز كل منهما الآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد