ويكيبيديا

    "المساعدات الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social assistance
        
    • social benefits
        
    • social aid
        
    • social welfare
        
    social assistance was also being furnished on the ground. UN وأضاف أنه يجري أيضا تقديم المساعدات الاجتماعية الميدانية.
    To improve the social assistance offered to victims of human trafficking UN :: تحسين المساعدات الاجتماعية المقدمة لضحايا الاتجار بالبشر؛
    Such an analysis should have a special focus on low-income women, taking into account the amount of social assistance they receive from the State compared with the actual cost of living, including housing and childcare. UN وينبغي لهذا التحليل أن يركز بشكل خاص على المرأة ذات الدخل المنخفض، آخذا في الحسبان قيمة المساعدات الاجتماعية التي تقدمها لها الدولة مقارَنةً بتكاليف المعيشة الفعلية، بما في ذلك السكن ورعاية الأطفال.
    Older women, meanwhile, received various kinds of social assistance and were not generally at risk of poverty. UN في حين يتلقى النساء الأكبر سنا مختلف أنواع المساعدات الاجتماعية ولا يتعرضن بوجه عام لخطر السقوط في هوة الفقر.
    Promote awareness of the rights of those receiving social benefits and advocate them through adequate campaigns (Iraq); UN 118-103- تعزيز الوعي بحقوق من يتلقون المساعدات الاجتماعية والدفاع عنهم من خلال حملات ملائمة (العراق)؛
    Out of the total number of beneficiaries of social aid established in 2010, 81% were families with children. UN وتشكل الأسر التي لديها أطفال 81 في المائة من مجموع عدد المستفيدين من المساعدات الاجتماعية التي تقرر منحها في عام 2010.
    The Ministry oversees anti-vagrancy and social assistance programmes, in cooperation with civil society organizations. UN كما تقوم الوزارة بمتابعة برامج مكافحة التسول وبرامج المساعدات الاجتماعية بالتعاون مع الجمعيات الأهلية المختلفة.
    The Committee is particularly concerned that these groups are not eligible for social assistance from the State party and that they face obstacles for securing legal means of subsistence. UN ويساورها القلق بصفة خاصة من أن هذه الفئات لا تتمتع بأهلية الحصول على المساعدات الاجتماعية من الدولة الطرف وتواجه عقبات في تأمين سبل العيش بصورة قانونية.
    In 2008, an amendment to the Constitution of Brazil gave older persons priority in receiving social assistance payments from the Government. UN وفي عام 2008، أدخل تعديل على دستور البرازيل يمنح المسنين الأولوية في تلقي المساعدات الاجتماعية من الحكومة.
    The primary service provided for people who are homeless is the hostel system funded by social assistance. UN ٣٥٩- وتتمثل الخدمة اﻷساسية المقدمة لﻷشخاص المشردين في نظام نُزُل الشباب الممولة من المساعدات الاجتماعية.
    Municipal social assistance provides extra funds for special diets due to medical conditions. UN كما تشمل المساعدات الاجتماعية للبلديات إعانة إضافية للذين يتبعون نظاماً غذائياً خاصاً بسبب ظروفهم الصحية.
    Direct social assistance is given to help the poor to come out of the above contingencies. UN وتقدَّم المساعدات الاجتماعية المباشرة لمساعدة الفقراء على التغلب على حالات الطوارئ المذكورة آنفا.
    The Government was seeking to create jobs, regenerate the economy and provide social assistance to vulnerable groups. UN وتسعى الحكومة إلى تهيئة الوظائف، وإحياء الاقتصاد، وتوفير المساعدات الاجتماعية للفئات الضعيفة.
    It was establishing mechanisms to protect the incomes of public-sector workers and providing social assistance to vulnerable groups. UN فقد أوجدت آليات لحماية دخول عمال القطاع الخاص، وتقدم المساعدات الاجتماعية إلى الفئات الضعيفة.
    My country is enhancing its legislation and creating conditions conducive to teaching and educating children, protecting their health and providing them with social assistance. UN وما فتئ بلدي يعزز تشريعاته ويهيئ الظروف المؤاتية لتعليم الأطفال وتربيتهم وحماية صحتهم وتوفير المساعدات الاجتماعية لهم.
    Table 45: Cash social assistance disbursed by month and sex of applicants UN الجدول 45: المساعدات الاجتماعية النقدية المصروفة شهريا وجنس طالبي المساعدة
    It also requests the State party to ensure that those responsible for social assistance payments comply with criteria of equal treatment and transparency. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف ضمان تقيد المسؤولين عن دفع المساعدات الاجتماعية بمعايير الإنصاف في المعاملة والشفافية.
    It also requests the State party to ensure that those responsible for social assistance payments comply with criteria of equal treatment and transparency. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف ضمان تقيد المسؤولين عن دفع المساعدات الاجتماعية بمعايير الإنصاف في المعاملة والشفافية.
    In so far as this recommendation concerns the reform of the social security system, it can be reported that there is no question of a reduction in social assistance benefit. UN وبما أن هذه التوصية تتعلق بإصلاح النظام الاجتماعي، يمكن الإشارة إلى أن من غير المزمع تخفيض المساعدات الاجتماعية.
    From 2000 to 2004, the number of people accessing social assistance decreased approximately 19 percent. UN ومن عام 2000 إلى عام 2004، قلّ عدد الأشخاص الذين يحصلون على المساعدات الاجتماعية بنسبة 19 في المائة.
    As regards the high number of children of migrant workers in Oman, the Committee is concerned about discrimination on the basis of national origin in terms of social benefits, health, education and housing. UN وفيما يتعلق بالعدد الكبير لأطفال العمال المهاجرين في عُمان، تشعر اللجنة بقلق إزاء التمييز القائم على أساس الأصل الوطني في توفير المساعدات الاجتماعية وخدمات الصحة والتعليم والسكن.
    social aid received by adults with permanent disabilities, 2010 UN المساعدات الاجتماعية التي تلقاها بالغون من ذوي الإعاقات الدائمة، 2010
    The social assistance Act categorizes a child as eligible for social welfare if it is proven that the parents lack adequate income or cannot maintain the child. UN حيث يكفل قانون المساعدات الاجتماعية في وضع الطفل من ضمن الفئات المستحقة للرعاية الاجتماعية إذا ثبت عدم كفاية دخل الوالدين أو عجزهم عن الإنفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد