ويكيبيديا

    "المساعدات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assistance in
        
    • aid in
        
    • assistance to
        
    • assistance at
        
    • assistance on
        
    • aid to
        
    • of assistance
        
    • assistances in
        
    • assistance with
        
    • aid went
        
    Trust Fund to Promote Technical Cooperation and assistance in UN الصندوق الاستئماني لتشجيع التعاون التقني وتقديـم المساعدات في
    Trust Fund to Promote Technical Cooperation and assistance in UN الصندوق الاستئماني لتشجيع التعاون التقني وتقديـم المساعدات في
    The State of Kuwait aspires to provide assistance in the areas of social care to sisterly and friendly countries. UN بل تطمح دولة الكويت لتقديم المساعدات في مجالات الرعاية الاجتماعية للعديد من المحتاجين من الدول الشقيقة والصديقة.
    Development partners should provide indicative commitments of aid and disburse aid in a timely and predictable fashion. UN وينبغي للشركاء في التنمية تقديم تعهدات دالة على المساعدات، وصرف المساعدات في الوقت المناسب وعلى نحو يمكن التنبؤ به.
    The Department of Political Affairs will continue to provide election observation assistance to the Pacific Islands Forum secretariat. UN وستواصل إدارة الشؤون السياسية تقديم المساعدات في مراقبة الانتخابات إلى أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ.
    It will be important to ensure that assistance in those and other areas is coordinated across the United Nations system. UN سيكون من المهم ضمان أن يتم تنسيق المساعدات في تلك المجالات وغيرها عبر منظومة الأمم المتحدة.
    Other representatives requested assistance in building capacity and in strengthening analytical laboratories at the national and regional levels. UN وطلب ممثلون آخرون أن تقدم لهم المساعدات في بناء القدرات وفي تعزيز البنيات الأساسية لتحليل المواد الكيميائية.
    The Mission requested the federal authorities to lift the restrictions, given the magnitude of the need for assistance in Montenegro. UN وطلبت البعثة من السلطات الاتحادية رفع هذه القيود، نظرا لجسامة الحاجة إلى المساعدات في الجبل اﻷسود.
    Functioned as the Sri Lanka delegate to the Committee on Trade Law and the Committee on Reciprocal assistance in Judicial Matters. UN عملت كممثل لسري لانكا في لجنة القانون التجاري ولجنة تبادل المساعدات في المسائل القانونية.
    The international community should be ready to respond to requests by the Government of Sri Lanka for assistance in this matter. UN وينبغي أن يكون المجتمع الدولي على استعداد للاستجابة لطلبات حكومة سري لانكا للحصول على المساعدات في هذا المضمار.
    The Government provided various kinds of assistance in judicial proceedings involving indigenous persons. UN وتقدم الحكومة أنواعا مختلفة من المساعدات في اﻹجراءات القضائية التي تشمل أفرادا من السكان اﻷصليين.
    In addition, contingency planning is under way to ensure sustained provision of assistance, in the event that the security situation deteriorates further. UN وإضافة إلى ذلك، يجرى التخطيط لحالات الطوارئ لضمان استمرار تقديم المساعدات في حال تعرض الحالة الأمنية لمزيد من التدهور.
    They provide for a wide range of assistance in the investigation, prosecution and suppression of criminal offences. UN وتنص هذه المعاهدات على طائفة واسعة من المساعدات في مجال التحقيق في الجرائم وملاحقة مرتكبيها قضائيا وقمعها.
    United Nations food relief agencies provide food assistance in combination with assistance in other areas so as to ensure people's long-term self-reliance in the procurement of food. UN وتوفر وكالات المعونة الغذائية التابعة للأمم المتحدة المساعدات الغذائية مع المساعدات في مجالات أخرى لكي تضمن للناس الاعتماد على النفس لفترة طويلة في الحصول على الغذاء.
    Female-headed households receive the highest level of assistance in the occupied Palestinian territory. UN وتتلقى الأسر التي تعيلها إناث أكبر نسبة من المساعدات في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The focus will encompass assistance in the areas of agriculture, fishing and reconstruction. UN وسوف يشمل التركيز تقديم المساعدات في ميادين الزراعة والصيد وإعادة التعمير.
    It was important that the region continue to receive assistance in the field of maritime legislation. UN وقال إن من المهم أن تستمر المنطقة في تلقي المساعدات في ميدان التشريع البحري.
    aid in the agriculture sector is directed to facilitating sustainable land-use, soil management, and protection against desertification. UN وتوجه المساعدات في قطاع الزراعة نحو تيسير استخدام الأراضي على نحو مستدام وإدارة التربة والحماية من التصحر.
    It hoped that the necessary funds would be earmarked to enable assistance to be provided in the legal and criminal justice fields. UN كماأعربت عن أمله في تخصيص الاعتمادات اللازمة لتقديم المساعدات في الميدان القانوني وميدان العدالة الجنائية.
    Under the guidelines, targeted assistance at poor families is provided, e.g., through housing subsidies, and were further expanded in April 1999. UN وبموجب هذه المبادئ التوجيهية تُقدم مساعدات تستهدف الأسر الفقيرة؛ على سبيل المثال، عن طريق إعانات الإسكان، وتم أيضا توسيع نطاق هذه المساعدات في نيسان/أبريل عام 1999.
    The provisions in these instruments clarify the State's unique and sovereign role in controlling disaster assistance on its territory. UN فأحكام هذه الصكوك توضح ما للدولة من دور متفرد وسيادي في التحكم في المساعدات في حالات الكوارث في أراضيها.
    15. aid to agriculture had declined from 18 per cent of total assistance in 1979 to 4.3 per cent in 2008. UN 15 - وأوضحت أن المعونة المقدمة إلى الزراعة انخفضت من 18 في المائة من إجمالي المساعدات في سنة 1979 إلى 4.3 في المائة في سنة 2008.
    Chapter III focuses on the effectiveness of these assistances in building up efficient competition agencies in the recipients' countries. UN ويركز الفصل الثالث على فعالية هذه المساعدات في بناء وكالات منافسة كفؤة في البلدان المتلقية.
    I wish to acknowledge the role of President Clinton, the United Nations Special Envoy for Tsunami Recovery, and the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for their assistance with tsunami-related support. UN وأود أن أنوه بدور الرئيس كلينتون، مبعوث الأمم المتحدة الخاص للانتعاش من التسونامي، والأمين العام، السيد كوفي عنان، في تقديم المساعدات في إطار الدعم المتعلق بالتسونامي.
    In 2013, less than 2% of emergency aid went to education and learning opportunities. And though education is clearly a development priority, less than 10% of official development aid for education that year went toward children trapped in emergencies. News-Commentary ورغم أن عدد الأطفال المتضررين بالأزمات يكاد بلغ مستوى غير مسبوق على الإطلاق، فإن التمويل من أجل التعليم في أوقات الأزمات يظل ضئيلاً إلى حد فاضح. ففي عام 2013، ذهب أقل من 2% من إجمالي المساعدات في حالات الطوارئ إلى التعليم وفرص التعلم. ورغم أن التعليم يشكل أولوية واضحة من أولويات التنمية، فإن أقل من 10% من مساعدات التنمية الرسمية في مجال التعليم في ذلك العام ذهبت إلى أطفال متضررين بالأزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد