assistance to victims was also a key part of the IED response. | UN | ويشكل تقديم المساعدة إلى الضحايا جزءاً رئيسياً من التصدي لهذه الأجهزة. |
It called upon the Congo to increase its efforts to prosecute human trafficking offenders and provide assistance to victims of trafficking. | UN | وناشدت الولايات المتحدة الكونغو زيادة جهوده لمقاضاة مرتكبي جرائم الاتجار بالبشر ولتقديم المساعدة إلى الضحايا. |
An emerging good practice in Togo is the cooperation among various actors in providing assistance to victims. | UN | ومن الممارسات الجيدة الناشئة في توغو التعاون بين شتى القوى الفاعلة في توفير المساعدة إلى الضحايا. |
I would also like to salute those who provided assistance to the victims. | UN | وأود أيضا أن أحيي من قدموا المساعدة إلى الضحايا. |
The main focus of the plan was on assistance to victims and training of experts and raising awareness of the problem of human trafficking. | UN | وكان التركيز الرئيسي للخطة على تقديم المساعدة إلى الضحايا وتدريب الخبراء ورفع مستوى الوعي بمشكلة الاتجار بالبشر. |
The establishment of this forum, with the participation of public administrations, NGOs and other institutions providing assistance to victims and combating this type of crime, will enable exchanges of views and monitoring of the plan. | UN | ويتألف المنتدى من إدارات حكومية ومنظمات غير حكومية وغيرها من المؤسسات التي تعنى بتقديم المساعدة إلى الضحايا ومكافحة الاتجار بالبشر، ومن شأنه أن يسمح بتبادل وجهات النظر والتكفل بتقديم تقارير عن الخطة. |
The authorities, including the public prosecutor's office, should also provide all necessary assistance to victims. | UN | وينبغي للسلطات العامة أيضاً، بما في ذلك النيابة العامة، أن تقدم كل ما يلزم من المساعدة إلى الضحايا. |
The authorities, including the public prosecutor's office, should also provide all necessary assistance to victims. | UN | وينبغي للسلطات العامة أيضاً، بما في ذلك النيابة العامة، أن تقدم كل ما يلزم من المساعدة إلى الضحايا. |
These instructions included guidelines on how to provide assistance to victims. | UN | وتضمنت هذه التعليمات مبادئ توجيهية بشأن كيفية تقديم المساعدة إلى الضحايا. |
With regard to Action 1, States must take responsibility for adequate provision of assistance to victims. | UN | وفيما يتعلق بالإجراء 1، ينبغي أن تتحمل الدول مسؤولية تقديم ما يكفي من المساعدة إلى الضحايا. |
The frequent interruptions of assistance to victims in the Sudan and Afghanistan indicate the difficulties of maintaining humanitarian access even where the parties have agreed on the need for humanitarian assistance. | UN | ويشير الانقطاع المتكرر لتقديم المساعدة إلى الضحايا في السودان وأفغانستان إلى صعوبة استمرار دخول مقدمي المساعدة اﻹنسانية مناطق النزاع حتى عندما يقر اﻷطراف بالحاجة إلى تقديم المساعدة اﻹنسانية. |
The activities of the Tribunal’s Unit for Gender Issues and assistance to victims are also to be supported, not least in the improvement of gender sensitivity in protecting the witnesses in trials at the Tribunal. | UN | وأنشطة وحدة المحكمة المعنية بمسائل نوع الجنس وتقديم المساعدة إلى الضحايا ينبغي أيضا أن تلقى الدعم، وليس أقله تحسين مراعاة الفوارق بين الجنسين في حماية الشهود في المحاكمات التي تجريها المحكمة. |
A national database has also been established in order to respond rapidly to the need of victims and there are approved standards on the assistance to victims. | UN | كما أنشئت قاعدة بيانات بهدف تلبية احتياجات الضحايا على وجه السرعة، وتُطبّق معايير معتمدة لتقديم المساعدة إلى الضحايا. |
This work included addressing organizational aspects of change and providing assistance to victims. | UN | وشمل هذا العمل معالجة الجوانب التنظيمية للتغيير وتقديم المساعدة إلى الضحايا. |
In this connection, WFP has taken a new initiative to provide assistance to victims before the worst aspects of crisis take hold. | UN | وقد اتخذ برنامج الأغذية العالمي في هذا الصدد مبادرة جديدة لإيصال المساعدة إلى الضحايا قبل استفحال الأزمة. |
Operational mine clearance should not eclipse other aspects of mine action, such as assistance to victims. | UN | وينبغي ألا يحجب التطهير العملي للألغام الجوانب الأخرى للإجراءات المتعلقة بالألغام، مثل تقديم المساعدة إلى الضحايا. |
It asked about measures to prosecute offenders and provide assistance to the victims. | UN | وتساءلت عن التدابير المتخذة لمقاضاة الجناة وتقديم المساعدة إلى الضحايا. |
It must also take more effective action to prevent and punish domestic violence and provide assistance to the victims. | UN | ويتعين عليها أيضاً أن تتخذ مزيداً من الإجراءات الفعالة لمنع العنف المنزلي ومعاقبة مرتكبيه وتقديم المساعدة إلى الضحايا. |
We are particularly pleased that the Review Conference will have victim assistance as a central theme. | UN | ويسرّنا على وجه الخصوص أن المؤتمر الاستعراضي سيتناول مسألة تقديم المساعدة إلى الضحايا كموضوع مركزي. |
Due attention should also be paid to ensuring access to justice, adequate reparations and assistance for victims. | UN | وينبغي أيضاً إيلاء الاهتمام الواجب إلى ضمان التمتع بالعدالة، والتعويضات الكافية وتقديم المساعدة إلى الضحايا. |
The Programme focused on the cooperation and coordination of all stakeholders to prevent trafficking, and created conditions for providing help to victims. | UN | والبرنامج يركز على التعاون والتنسيق بين جميع أصحاب المصلحة لمنع الاتجار، وأوجد الظروف الملائمة لتقديم المساعدة إلى الضحايا. |
Stress the importance of permanently disarming, demobilizing, reintegrating former combatants of national and foreign armed groups and assisting the victims in conflict affected communities. | UN | التشديد على أهمية نزع سلاح الجماعات المسلحة الوطنية والأجنبية وتسريح المقاتلين السابقين في صفوفها وإعادة إدماجهم بصورة دائمة وتقديم المساعدة إلى الضحايا في المجتمعات المحلية المتضررة من النزاع. |
(xxv) Curb the illicit flow of small arms and light weapons and protect children from landmines, unexploded ordnances, and other war materiel that victimize them and provide assistance to victimized children during and after armed conflict. | UN | `25 ' تقييد التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة؛ وحماية الأطفال من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة وغيرها من أنواع العتاد الحربي التي يروح الأطفال ضحيتها؛ وتقديم المساعدة إلى الضحايا من الأطفال أثناء الصراع المسلح وبعد انتهائه. |