basic assistance is concentrated at regional and district levels. | UN | وتتركز المساعدة الأساسية على المستوى الإقليمي ومستوى المقاطعات. |
Accordingly, the majority of UNHCR's basic assistance for the remaining Liberian refugees in countries of asylum was phased out with emphasis placed on their local integration. | UN | وبالتالي فقد أُنهيت تدريجيا أغلبية عمليات المساعدة الأساسية التي تقدمها المفوضية للأعداد المتبقية من اللاجئين الليبيريين في بلدان اللجوء، مع التشديد على إعادة إدماجهم محليا. |
To this caseload, UNHCR provides basic assistance and legal protection. | UN | وتوفر المفوضية لهذه المجموعة من الأشخاص المساعدة الأساسية والحماية القانونية. |
It has served in the same sustained manner as a vehicle for providing essential assistance during an ongoing and devastating conflict. | UN | وهي تعمل على الدوام بوصفها جهازا يوفر المساعدة الأساسية في خضم صراع مستمر ومدمر. |
basic assistance, including secondary transportation, temporary shelter, social services as required, provided on arrival. | UN | :: المساعدة الأساسية التي تتضمن النقل الثانوي والإيواء المؤقت والخدمات الاجتماعية المقدمة عند الوصول حسب الاقتضاء. |
Number of returnees assisted through basic assistance schemes. | UN | :: عدد العائدين الذين تلقوا مساعدة من خلال خطط المساعدة الأساسية. |
In addition, the United Nations should make basic assistance available to alleged victims. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي للأمم المتحدة أن توفر المساعدة الأساسية للمدعين بالضرر. |
UNDP has used standard basic assistance agreements to legally establish and govern their relationships with programme countries. | UN | وقد استخدم البرنامج الإنمائي اتفاقات المساعدة الأساسية الموحدة لإقامة وإدارة علاقاته بشكل قانوني ضمن البلدان المستفيدة من البرامج. |
It noted the Universal Access to Primary Education Policy and the basic assistance Module to promote the access to education for disadvantaged and persons with disabilities, and asked about the scope and effects of such policies. | UN | وأشارت غانا إلى سياسات إتاحة فرص الحصول على التعليم الابتدائي للجميع ووحدة المساعدة الأساسية لتعزيز إتاحة فرص التعليم للمحرومين والأشخاص ذوي الإعاقة، واستفسرت عن نطاق تلك السياسات وآثارها. |
They are designed to support front-line officers who may come into contact with cases of trafficking in persons in providing basic assistance to victims of such trafficking. | UN | وقد صُمِّم هذان لدعم أوائل الموظفين الذين قد يحتكّون بحالات اتجار بالأشخاص لدى تقديمهم المساعدة الأساسية إلى ضحايا ذلك الاتجار. |
The meeting examined the role of basic assistance and livelihood-based social protection in the initial stabilization of drug-dependent people and in decreasing their health risks. | UN | ونظر الاجتماع في دور المساعدة الأساسية والحماية الاجتماعية القائمة على توفير سبل العيش في مرحلة الاستقرار الأولية ومرحلة الحد من المخاطر الصحية للمرتهنين للمخدِّرات. |
At the same time, United Nations humanitarian agencies will continue to do all they can to ensure that basic assistance is provided to those in need given conditions on the ground. | UN | وفي الوقت نفسه، ستواصل الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة بذل قصارى جهدها لضمان توفير المساعدة الأساسية للمحتاجين إليها نظرا للأوضاع السائدة على أرض الواقع. |
National and international humanitarian organizations assisted the Afghan authorities in providing food, shelter material and other basic assistance to the affected areas. | UN | ومدّت المنظمات الإنسانية الوطنية والدولية يد المساعدة إلى السلطات الأفغانية لتزويد المناطق المتضررة بالغذاء ولوازم الإيواء وغير ذلك من أوجه المساعدة الأساسية. |
- Orphanage Care Program, basic assistance to empowerment, Orphan girls, 260 | UN | - برنامج رعاية الأيتام، تقديم المساعدة الأساسية من أجل التمكين، البنات اليتيمات، 260 مستفيدة |
Provision of basic assistance to refugees and support to host communities, pending repatriation. Quantity and quality of assistance provided; number of water systems upgraded and agricultural tools distributed. | UN | • تقديم المساعدة الأساسية إلى اللاجئين ودعم المجتمعات المضيفة، في • كميـة ونوعيـة المسـاعدة المقدمة؛ وعدد النظم المائية المحسنة والأدوات |
In the meantime, the damage caused by floods in the Tongogara camp is being repaired, and basic assistance is being resumed for the benefit of the 2,000 refugees in the country. | UN | وفي أثناء ذلك، يجري إصلاح الأضرار الناجمة عن الفيضانات التي اجتاحت مخيم تونغوغارا، واستؤنف تقديم المساعدة الأساسية التي يستفيد منها 000 2 لاجئ في البلد. |
:: Provision of essential assistance in the short-term while simultaneously protecting or building productive assets and infrastructure that support livelihoods and human development in the long-term; | UN | :: توفير المساعدة الأساسية في الأجل القصير مع حماية أو بناء أصول منتجة وبنية تحتية لدعم سبل المعيشة والتنمية البشرية في الأجل الطويل؛ |
essential assistance for refugees and asylum seekers has been prioritised, while other activities, including for IDPs, have been have been put on hold. | UN | ومنحت الأولوية لمجال تقديم المساعدة الأساسية للاجئين وملتمسي اللجوء، في حين بقيت الأنشطة الأخرى، بما فيها تلك المتعلقة بالمشردين داخلياً، معلقة. |
59. Persistent insecurity in parts of the country continued to limit humanitarian access and delivery of essential assistance. | UN | 59 - وظل استمرار حالة انعدام الأمن في أجزاء من البلد يحد من إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية وتقديم المساعدة الأساسية. |
They have also responded adequately to requests to facilitate witness protection, with the Office of the War Crimes Prosecutor providing key assistance in these matters. | UN | واستجابت السلطات الصربية أيضا على نحو ملائم لطلبات تيسير حماية الشهود، بقيام مكتب المدعي العام المكلف بجرائم الحرب بتقديم المساعدة الأساسية في هذه المسائل. |
basic assistive devices are available, but many are very old and some are not in working order. | UN | الأجهزة المساعدة الأساسية متوافرة، ولكن الكثير منها قديم جداً أو لا يعمل. |