ويكيبيديا

    "المساعدة الأولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • initial assistance
        
    • preliminary assistance
        
    • primary assistance
        
    • first aid
        
    Smallholder farmers will be given the opportunity and initial assistance to supply food products to schools. UN وسيعطى صغار الحائزين من المزارعين الفرصة وتقدم لهم المساعدة الأولية لإمداد المدارس بالمنتجات الغذائية.
    A key challenge is to ensure sustained services and adequate follow-up to initial assistance efforts undertaken and thus to ensure long-term impact. UN ومن التحديات الأساسية في هذا الصدد كفالة استمرار الخدمات ومتابعة الجهود التي بُذلت في تقديم المساعدة الأولية متابعة كافية ومن ثم إحداث أثر طويل الأمد.
    Several speakers stressed that technical assistance needed to be sustained and intensified in order to ensure effective and adequate follow-up to initial assistance efforts and thus achieve a long-term impact. UN 144- وشدّد عدة متكلمين على ضرورة مواصلة المساعدة التقنية وتكثيفها من أجل ضمان متابعة فعّالة ومناسبة لجهود المساعدة الأولية ومن ثم تحقيق أثر طويل الأمد.
    Several speakers stressed that technical assistance needed to be sustained and intensified in order to ensure effective and adequate follow-up to initial assistance efforts and thus achieve a long-term impact. UN 100- وشدّد عدة متكلمين على أن هناك حاجة إلى استدامة المساعدة التقنية وتعزيزها من أجل ضمان المتابعة الفعالة والملائمة لجهود المساعدة الأولية ومن ثم تحقيق تأثير طويل الأمد.
    The Council authorized MONUC to provide preliminary assistance to the Congolese authorities in the organization, preparation and conduct of local elections, including the provision of advice, technical assistance and logistical support. UN وأذن المجلس للبعثة بتقديم المساعدة الأولية إلى السلطات الكونغولية في تنظيم الانتخابات المحلية والتحضير لها وإجرائها، بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة التقنية والدعم اللوجستي.
    During that time, UNODC provided the judicial police with training, equipment and new premises, which were instrumental for providing initial assistance to the commission carrying out inquiries into the killings of the President and the chief of the army, in the areas of investigative operations, searches and case-building for prosecution. UN وقام المكتب، خلال تلك الفترة، بتوفير التدريب والمعدات والمباني الجديدة للشرطة القضائية، مما كان له أبلغ الأثر في توفير المساعدة الأولية للجنة المكلفة بإجراء التحقيقات في مقتل الرئيس وقائد الجيش في مجالات عمليات التحقيق والتفتيش وإعداد ملفات القضايا تمهيداً للمحاكمة.
    26. initial assistance from UNOCI will be required, while long-term assistance should be provided by bilateral partners and relevant United Nations agencies. UN 26 - وستكون المساعدة الأولية مطلوبة من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في حين ينبغي للشركاء الثنائيين ووكالات الأمم المتحدة المختصة تقديم المساعدة الطويلة الأجل.
    50. The humanitarian community continued to focus on responding to needs arising from conflicts and natural disasters and on providing initial assistance for internally displaced persons and refugee returnees. UN 50 - وواصلت أوساط الأنشطة الإنسانية التركيز على تلبية الاحتياجات الناشئة عن النزاعات والكوارث الطبيعية وتقديم المساعدة الأولية للمشردين داخليا والعائدين من اللاجئين.
    In light of the collection of quantitative and qualitative data and other elements of the expertise referred to in paragraph 192 of the report, please provide data on trafficking disaggregated by sex, as well as the percentage of women and girls that are participating in initial assistance services and social integration programmes (see table after para. 197 of the report). UN وفي ضوء جمع البيانات الكمية والنوعية، وعناصر الخبرات الأخرى المشار إليها في الفقرة 192 من التقرير، يرجى تقديم معلومات عن الاتجار بالبشر مصنفة حسب الجنس علاوة على نسبة النساء والبنات المشتركات في خدمات المساعدة الأولية وبرامج الإدماج الاجتماعي (انظر الجدول المدرج بعد الفقرة 197 في التقرير).
    The resettlement programme ran smoothly in some areas, but significant problems were experienced early in 2004 in the Oromiya region owing to the large number of families resettled (approximately 250,000 people in 2003/04) and a lack of resources to provide planned initial assistance. UN وقد سار برنامج إعادة التوطين سيرا سلسا في بعض المناطق، لكنه جابه مشاكل ملحوظة في أوائل سنة 2004، في إقليم أوروميا، بسبب الأعداد الكبيرة للأسر التي تم إعادة توطينها (بلغ العدد تقريبا 000 250 شخص في الفترة 2003/2004)، ونقص الموارد اللازمة لتقديم المساعدة الأولية المعتزمة.
    We acknowledge the initial assistance provided by the Multilateral Fund, the Government of Australia and the Government of New Zealand through the United Nations Environment Programme Division of Technology, Industry and Economics (UNEP-DTIE) and South Pacific Regional Environment Programme (SPREP) for the preparation of national compliance action plans (NCAPs). UN نقر بأن المساعدة الأولية التي قدمها الصندوق متعدد الأطراف، وحكومة أستراليا وحكومة نيوزيلندا من خلال شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة (UNEP-DTIE) وبرنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ (SPREP) لإعداد خطط العمل الوطنية للإمتثال (NCAPs).
    In light of the collection of quantitative and qualitative data and other elements of the expertise referred to in paragraph 192 of the report, please provide data on trafficking disaggregated by sex, as well as the percentage of women and girls that are participating in initial assistance services and social integration programmes (see table after para. 197 of the report). UN وفي ضوء جمع البيانات الكمية والنوعية، وعناصر الخبرات الأخرى المشار إليها في الفقرة 192 من التقرير، يرجى تقديم معلومات عن الاتجار بالبشر مصنفة حسب نوع الجنس علاوة على نسبة النساء والبنات المشتركات في خدمات المساعدة الأولية وبرامج الإدماج الاجتماعي (انظر الجدول المدرج بعد الفقرة 197 في التقرير).
    62. Following an evaluation carried out in 2011 by DGAI in partnership with the Security Forces (GNR and PSP), it was concluded that victims were overall satisfied with the initial assistance provided by the Security Forces (8.7 in a scale from 1 to 10), albeit less satisfied with the existing infrastructure (7.5). UN 62 - وعقب تقييم أجرته المديرية العامة للإدارة الداخلية في عام 2011 بالشراكة مع قوات الأمن (الحرس الجمهوري الوطني وشرطة الأمن العام)، استُنتج أن الضحايا راضون بوجه عام عن المساعدة الأولية المقدمة من قوات الأمن (8.7 على مقياس من 1 إلى 10)، ولكنهم لم يكونوا راضين بنفس القدر عن البنية التحتية القائمة (7.5).
    ITU is currently implementing a NEPAD preliminary assistance project that supports African countries in developing bankable projects for the telecommunications and ICT sectors, including telemedicine projects, e-commerce and e-government. UN وينفذ الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية حاليا مشروع المساعدة الأولية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا الذي يتم من خلاله تقديم الدعم للبلدان الأفريقية في وضع مشاريع جديرة بالتمويل المصرفي في قطاعي الاتصالات السلكية واللاسلكية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك مشاريع الاستطباب عن بعد والتجارة الإلكترونية ووسائل الحكم الإلكترونية.
    On the question of whether centres were available for victims of domestic violence, she said that the Association for the Prevention and Handling of Domestic Violence operated a crisis centre and a shelter for battered women, both funded by the Government, and offered first aid, counselling, legal assistance and a helpline. UN ١٣ - وردا على سؤال عن توفر مراكز لاستقبال ضحايا العنف المنزلي، قالت إن رابطة منع العنف المنزلي والتصدي له تدير مركزا لﻷزمات ومكانا ﻹيواء النساء اللاتي كن ضحايا للضرب، تتولى الحكومة تمويلهما، وتقدم الرابطة المساعدة اﻷولية والمشورة والمساعدة القانونية وتتولى تشغيل خطا هاتفيا لتقديم المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد