ويكيبيديا

    "المساعدة الإنسانية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of humanitarian assistance
        
    • humanitarian assistance from
        
    • humanitarian assistance is
        
    • humanitarian assistance to
        
    • humanitarian aid
        
    • the humanitarian
        
    • ne refuseront pas
        
    • refuseront pas arbitrairement
        
    • humanitarian assistance by
        
    • humanitarian assistance on
        
    It is incumbent on both sides to allow the unimpeded provision and distribution of humanitarian assistance. UN ويتعين على الجانبين كليهما تمكين توفير توزيع المساعدة الإنسانية من دون إعاقة.
    An evaluation in 2009 demonstrated improved impact on delivery of humanitarian assistance by cluster and sector actors. UN وأظهر تقييم أجري في عام 2009 تحسن الأثر على تقديم المساعدة الإنسانية من جانب المجموعات والأطراف الفاعلة في القطاعات.
    This is inhuman and unjust, and we urge Israel not to prevent humanitarian assistance from reaching the needy in Gaza. UN إنه عمل لاإنساني وجائر، ونحن نحث إسرائيل على عدم منع المساعدة الإنسانية من الوصول إلى المحتاجين إليها في غزة.
    The outpouring of sympathy and solidarity, as well as humanitarian assistance from all over the world, deeply touched us. UN إن تدفق الشعور بالمؤاساة والتضامن، وأيضا المساعدة الإنسانية من جميع أنحاء العالم، حركا مشاعرنا العميقة.
    The delivery of humanitarian assistance is a core function of the United Nations system. UN تقديم المساعدة الإنسانية من الوظائف الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة.
    5. It was welcome news that in May, in Afghanistan and the Sudan, the authorities agreed to grant access to humanitarian assistance to needy people in areas that had previously been denied such assistance. UN ٥ - ومما يدعو إلى الارتياح أن السلطات في أفغانستان والسودان وافقت في أيار/ مايو على تمكين المساعدة اﻹنسانية من الوصول إلى اﻷشخاص المحتاجين في المناطق التي حرمت من هذه المساعدة في السابق.
    Knowledge so gained can enhance the effectiveness of any response and allow troops, police and humanitarian aid providers to deploy to the right location at the right time and with the appropriate degree of preparation. UN وبالإمكان أن تعزز المعلومات المتحصل عليها بهذه الطريقة فعالية جميع التدخلات، وأن تمكن القوات العسكرية وقوات الشرطة ومقدمي المساعدة الإنسانية من التوجه إلى الموقع الصحيح في الوقت المناسب وبالقدر المناسب من الاستعداد.
    " The Council expresses its concern that the continuing conflict in Angola has increased the cost of humanitarian assistance. UN " كما يعرب المجلس عن قلقه إزاء تزايد تكلفة المساعدة الإنسانية من جراء استمرار الصراع في أنغولا.
    On several occasions, we have received significant amounts of humanitarian assistance from many countries. UN ففي العديد من المناسبات تلقينا قدرا كبيرا من المساعدة الإنسانية من بلدان عديدة.
    The majority of the requests in the area of humanitarian assistance have come from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNHCR and the United Nations Children's Fund. UN وقد وردت أغلبية الطلبات في مجال المساعدة الإنسانية من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    The information relating to the Consolidated Appeals Process serves as a proxy source of data for beneficiaries in need of humanitarian assistance from the international community. UN وتشكل المعلومات المتعلقة بعملية النداءات الموحدة مصدرا بديلا لبيانات المستفيدين المحتاجين إلى المساعدة الإنسانية من المجتمع الدولي.
    They also noted the steps being taken by the coalition countries to provide humanitarian assistance from their own resources. UN ولاحظ الأعضاء أيضا أن ثمة خطوات تتخذها بلدان التحالف لتقديم المساعدة الإنسانية من موارد هذه البلدان.
    Furthermore, the Saharawi refugees living in Algeria's territory should stop being used as political pawns and should receive more humanitarian assistance from the international community. UN وفضلاً عن هذا، ينبغي التوقف عن استخدام اللاجئين الصحراويين المقيمين في الأراضي الجزائرية كرهائن سياسية وينبغي أن يتلقوا المساعدة الإنسانية من المجتمع الدولي.
    The Frente Polisario furthermore exploited the vulnerability of children, using them to request humanitarian assistance from the international community and setting up schemes in which the generosity of outsiders wishing to help was deliberately abused. UN وفضلا عن ذلك، تستغل جبهة البوليساريو ضعف الأطفال، وتستخدمهم لطلب المساعدة الإنسانية من المجتمع الدولي وتضع مخططات يُساء فيها عن عمد استخدام كرم الجهات الخارجية الراغبة في تقديم المساعدة.
    If the provision of humanitarian assistance is a mandated task of a United Nations peacekeeping operation, both should be coordinated to ensure that they are not working at cross-purposes and that the impartiality of humanitarian assistance is ensured. " UN ولما كان تقديم المساعدة الإنسانية من المهام التي كلفت بها عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام، يتعين تنسيق الأمرين بما يكفل عدم تباين أهدافهما، وضمان حيدة المساعدة الإنسانية. "
    77. In UNHCR's experience, implementation of the concept of a " continuum from relief to development " should, on the one hand, enable humanitarian assistance to facilitate viable reintegration of displaced persons into a process of social and economic recovery and, on the other, bring development endeavours closer to people-centred concerns and aspirations. UN ٧٧ - وبناء على خبرة المفوضية، فإن تنفيذ مفهوم " الاستمرارية من اﻹغاثة إلى التنمية " ينبغي، من ناحية، أن يمكﱢن المساعدة اﻹنسانية من تيسير إعادة دمج المشردين بنجاح في عملية انتعاش اجتماعي واقتصادي، ومن ناحية أخرى أن يقرّب جهود التنمية من الاهتمامات واﻷماني المركزة على الناس.
    190. The Veterans' Division is also currently providing humanitarian aid in the form of, inter alia, housing, food, sleeping mats, kitchen utensils, rice, sugar, fishing nets and a boat. UN 190- وتقوم شعبة المحاربين القدماء حالياً كذلك بتقديم المساعدة الإنسانية من حيث المسكن والمأكل وكذلك على سبيل المثال فراش النوم وأدوات المطبخ والأرز والسكر وشباك صيد السمك والقوارب.
    the humanitarian community has made use of daily snow-cover maps of the region affected by the South Asia earthquake. UN وقد استفادت أوساط المساعدة الإنسانية من خرائط الغطاء الثلجي اليومية للمنطقة المتضررة من زلزال جنوب آسيا.
    " Les États sur le territoire desquels de telles situations de détresse [où la population est gravement menacée dans sa vie ou sa santé] existent ne refuseront pas arbitrairement de pareilles offres de secours humanitaires. " UN " على الدول التي تواجه حالات طوارئ مماثلة في إقليمها [حيث يواجه السكان مخاطر جسيمة تهدد حياتهم أو صحتهم] ألا ترفض تعسفاً عروض المساعدة الإنسانية من هذا النوع " ().
    What we cannot accept is any assertion that the offer or availability of humanitarian assistance by the United Nations can confer any right for humanitarian intervention, for which there is no legal basis under the United Nations Charter. UN أما الذي لا يمكن أن نقبله فهو أي تأكيد بأن تقديم أو إتاحة المساعدة اﻹنسانية من جانب اﻷمم المتحدة يعطي أي حق للتدخل اﻹنساني الذي لا يقوم على أساس قانوني بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Department of Humanitarian Affairs, acting through the United Nations representative and its coordinator in Azerbaijan, is responsible for the coordination of humanitarian assistance on the part of the United Nations system. UN وإدارة الشؤون اﻹنسانية مسؤولة، من خلال ممثل اﻷمم المتحدة ومنسقها في أذربيجان، عن تنسيق المساعدة اﻹنسانية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد