ويكيبيديا

    "المساعدة الإنسانية والحماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • humanitarian assistance and protection
        
    • humanitarian and protection
        
    Such measures must be in line with international human rights obligations, and include the provision of humanitarian assistance and protection to affected persons during the displacement phase. UN ويجب أن تكون هذه التدابير منسجمة مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان، وتشمل تقديم المساعدة الإنسانية والحماية إلى الأشخاص المتأثرين خلال مرحلة النزوح.
    humanitarian assistance and protection will continue to be provided to these populations. UN وسيتواصل توفير المساعدة الإنسانية والحماية لهؤلاء السكان.
    In practice, the negotiator's ability often determines the scope of humanitarian assistance and protection provided to distressed populations. UN وفي الواقع العملي، غالبا ما تعيِّن قدرة المفاوضين نطاق المساعدة الإنسانية والحماية المقدمتين للفئات البائسة من السكان.
    At the time of the floods, 1.8 million people were already in urgent need of humanitarian assistance and protection. UN وأثناء فترة الفيضانات، كان هناك بالفعل 1.8 مليون شخص بحاجة ماسة إلى المساعدة الإنسانية والحماية.
    They were and continue to be in desperate need of humanitarian assistance and protection. UN إذ كانوا ومازالوا في حاجةٍ ماسة إلى المساعدة الإنسانية والحماية.
    I also extend my deep thanks to the United Nations agencies, funds and programmes and the non-governmental organizations who are also working in arduous conditions to provide humanitarian assistance and protection to those in need. UN وأود أيضا أن أعرب عن خالص الشكر لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات غير الحكومية التي تعمل أيضا في ظل ظروف شديدة القسوة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية والحماية للمحتاجين إليها.
    UNHCR provides humanitarian assistance and protection to internally displaced persons, working in cooperation with the United Nations Emergency Relief Coordinator or at a specific request of the Secretary-General. UN وتقدم المفوضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، متعاونة في ذلك مع منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ.
    Her Government was providing humanitarian assistance and protection to the Syrian people, including internally displaced persons, in cooperation with United Nations agencies. UN وأفادت إن حكومتها تقدم المساعدة الإنسانية والحماية للشعب السوري، بما في ذلك للمشردين داخلياً، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة.
    During his visits, the Special Representative also had fruitful working meetings with the United Nations country team on humanitarian assistance and protection. UN وخلال هذه الزيارات، كانت للممثل الخاص أيضا جلسات عمل مثمرة مع فريق الأمم المتحدة القطري بشأن المساعدة الإنسانية والحماية.
    It was also reported that the wounded were prevented from fleeing or from receiving humanitarian assistance and protection and that urgent deliveries of food aid and other humanitarian assistance were hampered or blocked. UN وأشارت التقارير كذلك إلى أن الجرحى قد مُنعوا من الهرب أو من تلقي المساعدة الإنسانية والحماية وأنه تمت إعاقة أو منع المعونات الغذائية وغيرها من أنواع المساعدة الإنسانية العاجلة.
    The establishment of an enabling environment for the delivery of humanitarian assistance and protection in Mogadishu and south-central Somalia needs to be supported by all parties, regardless of political considerations. UN إن إشاعة بيئة تمكينية لتقديم المساعدة الإنسانية والحماية في مقديشو وجنوب وسط الصومال يتطلب دعما من قبل جميع الأطراف، بغض النظر عن الاعتبارات الإنسانية.
    19. In the course of the discussion, the idea of a mechanism for ongoing engagement of the United Nations in humanitarian assistance and protection issues emerged. UN 19- وفي معرض المناقشة، برزت فكرة إقامة آلية لإشراك الأمم المتحدة بصفة مستمرة في مسألتي المساعدة الإنسانية والحماية.
    Given the nature of contemporary armed conflict, protecting civilians requires the engagement of armed groups in a dialogue aimed at facilitating the provision of humanitarian assistance and protection. UN ونظرا إلى طابع الصراع المسلح المعاصر، لذا فإن توفير الحماية للمدنيين يقتضي مشاركة جميع الجماعات المسلحة في حوار يستهدف تيسير توفير المساعدة الإنسانية والحماية.
    At the same time, there remain considerable challenges to the provision of humanitarian assistance and protection to all communities affected by conflict or disaster. UN وفي الوقت نفسه، ما زالت هناك تحديات كبيرة تعوق توفير المساعدة الإنسانية والحماية لجميع المجتمعات المتضررة بالصراع أو الكوارث.
    Massacres had been committed with impunity, and resources had been diverted to the military, while the population continued to face urgent needs in terms of humanitarian assistance and protection. UN وقد أرتكبت المذابح دون عقوبة، وتحولت الموارد إلى العسكريين في حين يواصل السكان مواجهة الاحتياجات الملحة من حيث المساعدة الإنسانية والحماية.
    In this regard we wish to express our appreciation to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and the agencies of the United Nations system that every day, under the most dangerous circumstances, provide humanitarian assistance and protection to populations affected by emergencies. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن تقديرنا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ولوكالات منظومة الأمم المتحدة التي توفر كل يوم، وفي ظل أخطر الظروف، المساعدة الإنسانية والحماية للسكان المتضررين بحالات الطوارئ.
    The delegation of Argentina is concerned by the continued lack of access of populations affected by emergencies, including refugees and internally displaced persons, to humanitarian assistance and protection. UN ويشعر وفد الأرجنتين بالقلق حيال استمرار عدم تمكّن السكان المتضررين بحالات الطوارئ، بمن في ذلك اللاجئون والأشخاص المشردون داخليا، على المساعدة الإنسانية والحماية.
    The HC, who is in most cases the same person as the RC, is responsible for leading and coordinating humanitarian assistance and protection activities of United Nations country team members, as well as of those NGOs and components of the International Red Cross/Red Crescent Movement that commit to participate in coordination arrangements. UN وأما منسق الشؤون الإنسانية، وهو في معظم الحالات المنسق المقيم ذاته، فيتولى مسؤولية قيادة وتنسيق المساعدة الإنسانية والحماية التي يضطلع بها أعضاء فرق الأمم المتحدة القطرية وأعضاء المنظمات غير الحكومية وعناصر الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر الذين يلتزمون بالمشاركة في ترتيبات التنسيق.
    The Field, in response to the High Commissioner's directives, will continue in 2005 to engage its partners in UNHCR's assessment and planning processes with a view to improving coordination, avoiding duplication of efforts and better targeting humanitarian assistance and protection. UN واستجابة لتوجيهات المفوض السامي، ستواصل المكاتب الميدانية دعوة شركائها في عام 2005 لتنفيذ عمليات المفوضية في مجالي التقييم والتخطيط لتحسين التنسيق، وتفادي ازدواج الجهود، وتحديد الأهداف المتعلقة بتوفير المساعدة الإنسانية والحماية على نحو أفضل.
    Equally important are data related to numbers of child soldiers recruited; attacks on camps, schools and hospitals; and the safety and security of humanitarian and associated personnel, which clearly affects the ability to deliver humanitarian assistance and protection. UN ومما يعد على نفس القدر من الأهمية البيانات المتعلقة بأعداد الجنود الأطفال المجندين؛ والهجمات التي تشن على المخيمات والمدارس والمستشفيات؛ وسلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية والأفراد المرتبطين بهم حيث أن ذلك يؤثر بوضوح في القدرة على تقديم المساعدة الإنسانية والحماية.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will organize regional meetings with humanitarian and protection actors to plan and track progress in implementing the LRA strategy. UN سينظم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية اجتماعات إقليمية مع الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية والحماية لتخطيط تنفيذ الخطة الاستراتيجية للتصدي لجيش الرب للمقاومة ورصد التقدم المحرز على هذا الصعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد