ويكيبيديا

    "المساعدة التقنية المباشرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • direct technical assistance
        
    Some delegations recalled their current involvement or availability for involvement in direct technical assistance to developing States. UN وأشار بعض الوفود إلى أنها تشارك في الوقت الحالي، أو مستعدة للمشاركة، في تقديم المساعدة التقنية المباشرة إلى دول نامية.
    Additionally, a small fund for protected marine areas is being established to provide direct technical assistance. UN وعلاوة على ذلك، يجري حالياً إنشاء صندوق صغير للمحميات البحرية لتقديم المساعدة التقنية المباشرة.
    The ILO conducts training activities as well as providing direct technical assistance to member States. UN وتقوم المنظمة بأنشطة التدريب فضلا عن تقديم المساعدة التقنية المباشرة إلى الدول الأعضاء.
    However, lack of resources has made direct technical assistance to Member States sporadic at best. UN غير أن نقص الموارد يجعل تقديم المساعدة التقنية المباشرة إلى الدول الأعضاء متقطعا في أحسن الأحوال.
    Research provides baseline data in order to more effectively direct technical assistance and measure its impact. UN وتتيح البحوث قاعدة أساسية من البيانات لتوفير المساعدة التقنية المباشرة بفعالية أشد وكذلك لقياس تأثيرها.
    CPF members refer to the direct technical assistance and/or scientific advice that they provide. UN ويشير أعضاء الشراكة إلى المساعدة التقنية المباشرة وإلى المشورة العلمية التي يقدمونها.
    The most frequent theme was the apparent need to improve coordination of the activities of the Bretton Woods institutions with those undertaken by those agencies that provide direct technical assistance. UN والموضوع الذي تكرر ذكره أكثر من غيره هو الحاجة الواضحة الى تحسين تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها مؤسسات ' بريتون وودز ' مع تلك التي تضطلع بها الوكالات التي تقدم المساعدة التقنية المباشرة.
    Equally important is the direct technical assistance that UNODC provides to Member States both in strengthening national capacity and as field-based activities through its field offices and its technical staff at headquarters. UN وتكتسي المساعدة التقنية المباشرة التي يقدمها المكتب للدول الأعضاء نفس القدر من الأهمية، سواء على تعزيز القدرات الوطنية أو في مجال الأنشطة الميدانية عبر مكاتبه الميدانية وموظفيه التقنيين في المقر.
    Such efforts may be seen and construed as unnecessary and wasteful, since significant resources would have to be invested in the gathering of summary project information of limited value in itself, rather than in direct technical assistance activities to improve crime prevention and criminal justice. UN إذ يتعين استثمار موارد هامة في جمع معلومات موجزة عن المشاريع ذات قيمة محدودة في حد ذاتها، بدلا من الاستثمار في أنشطة المساعدة التقنية المباشرة لتحسين منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    This new approach would be centred on the concept of strengthening national human and institutional capacity, rather than direct technical assistance or traditional development cooperation methods. UN ويتمحور هذا النهج الجديد حول مفهوم تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية الوطنية، لا حول المساعدة التقنية المباشرة أو أساليب التعاون الإنمائي التقليدية.
    UNODC has also been providing direct technical assistance and building the capacity of countries, including civil society, to scale up evidence-informed comprehensive HIV prevention, treatment and care services. UN كما أنه ما فتئ يقدم المساعدة التقنية المباشرة ويبني قدرة البلدان، بما في ذلك المجتمع المدني، على التوسع في توفير خدمات شاملة مستنيرة بالأدلة للوقاية من فيروس الأيدز وعلاج المصابين وتوفير الرعاية لهم.
    Possible measures included, inter alia, direct technical assistance, capacity-building, financing through differentiated levies, or other alternatives, as well as direct investment in infrastructure development; UN وتشمل التدابير المحتملة عدة أمور منها المساعدة التقنية المباشرة وبناء القدرات والتمويل عن طريق فرض رسوم تفاضلية أو أي بدائل أخرى، فضلاً عن الاستثمار المباشر في تطوير الهياكل الأساسية؛
    The Office has also helped Member States to implement international standards to combat money-laundering and terrorist financing through direct technical assistance. UN ويعاون المكتب الدول الأعضاء أيضا على إعمال المعايير الدولية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب عن طريق تقديم المساعدة التقنية المباشرة.
    Through the field-based mentor programme of the Global Programme, the long-term deployment of professional expertise to the field has continued to expand with the aim of training people, building institutions, delivering direct technical assistance and strengthening capacity to combat money-laundering and the financing of terrorism. UN ومن خلال البرنامج الإرشادي الميداني التابع للبرنامج العالمي، تَواصَل التوسّع في إيفاد خبراء محترفين إلى الميدان لآجال طويلة بغية تدريب الأشخاص وبناء المؤسسات وتقديم المساعدة التقنية المباشرة وتعزيز القدرة على مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The Global Programme against Money-Laundering continues to expand the deployment of professional expertise in the field to train people and build institutions, deliver direct technical assistance and to strengthen anti-money-laundering and combating the financing of terrorism capacity. UN ولا يزال البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال يوسّع نطاق إيفاد الخبراء المحترفين إلى الميدان لتدريب الأشخاص وبناء المؤسسات، وتقديم المساعدة التقنية المباشرة وتعزيز قدرات مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب.
    direct technical assistance for exchanges or exchange initiatives: UNCTAD has worked in countries such as the Dominican Republic, Ghana, Kazakhstan, India, Indonesia, Malaysia, Nigeria, the Russian Federation, Sri Lanka, Turkey and Ukraine, and has provided assistance for the planned regional exchange for Africa UN :: المساعدة التقنية المباشرة للبورصات أو لمبادرات البورصات: عمل الأونكتاد في بلدان مثل الاتحاد الروسي، وإندونيسيا، وأوكرانيا، وتركيا، والجمهورية الدومينيكية، وسري لانكا، وغانا، وكازاخستان، وماليزيا، ونيجيريا والهند كما قدم المساعدة لبورصة أفريقيا الإقليمية المخطط لها
    It conducts both " promotional " (i.e. training) activities, and direct technical assistance to member States. UN وتجري منظمة العمل الدولية أنشطة " ترويجية " (أي التدريب)، وتقدم المساعدة التقنية المباشرة إلى الدول الأعضاء.
    Also upon request, the Section provides direct technical assistance, on an ongoing basis, to Member States to ensure that national laboratories and other scientific institutions can reliably provide the forensic services required by national and international drug control frameworks and treaties. UN كما يقدِّم القسم، حسب الطلب، المساعدة التقنية المباشرة على أساس مستمر إلى الدول الأعضاء حرصا على أن تكون المختبرات الوطنية وغيرها من المؤسسات العلمية قادرة على تقديم خدمات الطب الشرعي المطلوبة بمقتضى الأطر والمعاهدات الوطنية والدولية بشأن مراقبة المخدرات.
    (c) direct technical assistance will be needed in some States. UN (ج) ستكون هنالك حاجة إلى المساعدة التقنية المباشرة في بعض الدول.
    Through its field-based mentor programme, the Unit continues to expand its deployment of professional expertise in the field to train people and build institutions, to deliver direct technical assistance and to strengthen capacity to combat money-laundering and the financing of terrorism. UN ولا تزال الوحدة توسّع نطاق نشر خبراء محترفين في الميدان لتدريب الأشخاص وبناء المؤسسات، كما إنها لا تزال تقدّم المساعدة التقنية المباشرة وتعزّز القدرة على مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب، وذلك من خلال برنامجها الإرشادي الجاري تنفيذه في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد