Continuous assistance from the international community would be indispensable in that regard. | UN | ويلزم مواصلة المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي في هذا الشأن. |
Morocco recalled the importance of assistance from the international community. | UN | وذكّر المغرب بأهمية المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي. |
Belarus recommended that Sri Lanka actively draw upon the assistance of the international community in the anti-terrorism process and in overcoming its negative consequences. | UN | وأوصت بيلاروس بأن تستفيد سري لانكا استفادة فعالة من المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي في عملية مكافحة الإرهاب وفي تجاوز نتائجها السلبية. |
These must be brought to a halt so that the assistance of the international community can be rediverted towards construction and development. | UN | يجب أن تتوقف هذه الأعمال كي يتسنى تحويل المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي إلى مجالات البناء والتنمية. |
However, it has expressed concern with the current lack of assistance provided by the international community to support rehabilitation activities inside Afghanistan, which is the key element to sustain returns and maintain stability inside the country. | UN | إلا أنها أعربت عن قلقها من النقص الحالي في المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي لدعم أنشطة التعمير داخل أفغانستان التي تمثل العنصر الرئيسي في استمرار عمليات العودة، والمحافظة على الاستقرار داخل البلد. |
The assistance provided by the international community was being destroyed, and the Palestinian people were living under precarious conditions. | UN | وقال إن المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي يجري تدميرها وإن الشعب الفلسطيني يعيش في أوضاع خطيرة. |
The successful completion of the Tribunal's work depends on the international community's assistance in providing witness protection and, when necessary, in supporting witness relocation. | UN | ويتوقف إتمام عمل المحكمة بنجاح على المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي لتوفير الحماية للشهود، وعند الاقتضاء، لدعم نقل الشهود من أماكن إقامتهم. |
c) The assistance extended by the international community to the African Union and calls on the donor community to further provide logistical and financial support to the African Union Mission in Darfur to enable it to carry out its mandated functions effectively with a view to reestablishing peace and security in the region; | UN | (ج) المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي إلى الاتحاد الأفريقي وتناشد الجهات المانحة مواصلة تقديم الدعم اللوجستي والمالي إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور لتمكينها من الاضطلاع بالمهام المسندة إليها بفعالية حتى يعود السلام والأمن إلى المنطقة؛ |
Today, the survival, democracy and economic development of the Republic of Macedonia are fundamentally dependent on assistance from the international community. | UN | واليوم، يتوقف استمرار جمهورية مقدونيا على قيد الحياة، وتتوقف الديمقراطية والتنمية الاقتصادية فيها، أساسا، على المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي. |
It remains the ultimate goal of the region to have the Caribbean Sea recognized as a special area within the context of sustainable development, and we look forward to continued assistance from the international community in helping us to achieve that objective. | UN | وما زال الهدف الأقصى للمنطقة يتمثل في الاعتراف بالبحر الكاريبي كمنطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، ونتطلع إلى استمرار المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي لمساعدتنا في تحقيق ذلك الهدف. |
While every country had primary responsibility for its own development, assistance from the international community was crucial to their efforts, particularly in the case of middle-income countries. | UN | ففي حين يتحمل كل بلد المسؤولية الرئيسية عن تنميته الذاتية، تشكل المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي عنصرا حاسما في جهودها، وبخاصة في حالة البلدان المتوسطة الدخل. |
At the same time, assistance from the international community and donors remained important and the European Union was fully committed to supporting partner countries in order to ensure that trade fully contributed to their development strategies. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي والمانحون مهمة كما أن الاتحاد الأوروبي ملتزم تماما بدعم البلدان الشريكة من أجل كفالة إسهام التجارة بصورة كاملة في استراتيجياتها الإنمائية. |
Enhanced assistance from the international community was necessary to bring the development process back on track. The need for greater visibility of least developed countries on the international agenda was highlighted. | UN | وأقروا بضرورة تعزيز المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي للعودة بعملية التنمية إلى مسارها الصحيح، وبالحاجة إلى إعطاء أقل البلدان نموا أولوية أعلى في جدول الأعمال الدولي. |
An affected State faced with a disaster which exceeded its own national response capacity would have no reason not to draw fully on assistance from the international community, as long as there were no ulterior motives underlying the offer of assistance. | UN | وليس هناك أي سبب يجعل دولة متضررة تواجه كارثة تتجاوز قدراتها الوطنية على الاستجابة تمتنع عن الاستفادة بشكل تام من المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي طالما أنه ليس هناك أغراض مبيّتة وراء عروض المساعدة. |
Thus, the assistance of the international community should be sustained to alleviate the plight of Palestinian refugees. | UN | وبالتالي فإنه ينبغي مواصلة المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي لتخفيف معاناة اللاجئين الفلسطينيين. |
(iii) Continuing to strengthen their advice on how to ensure that the assistance of the international community in supporting the countries concerned is adequate, coherent, well coordinated and effective and promotes synergy, including through exploring modalities to further mobilize additional resources, building on relevant mechanisms of coordination at the country level and at the international level; | UN | ' 3` مواصلة تعزيز ما تقدمه من مشورة بشأن كيفية ضمان كفاية المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي لدعم البلدان المعنية، واتساقها وحُسن تنسيقها وفعاليتها وأن تعزز التآزر، بما في ذلك من خلال تقصّي طرائق لمواصلة حشد موارد إضافية، استنادا إلى آليات التنسيق ذات الصلة على الصعيد القطري وعلى الصعيد الدولي؛ |
The successful outcome of this policy, together with the will of the Georgian people and the activities of its Government, depends on the assistance of the international community. | UN | ويتوقف نجاح تلك السياسة في بلوغ مقاصدها، إضافة إلى إرادة الشعب الجورجي وأنشطة الحكومة، على المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي. |
The assistance provided by the international community was being destroyed, and the Palestinian people were living under precarious conditions. | UN | وقال إن المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي يجري تدميرها وإن الشعب الفلسطيني يعيش في أوضاع خطيرة. |
The assistance provided by the international community was being destroyed, and the Palestinian people were living under precarious conditions. | UN | وقال إن المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي يجري تدميرها وإن الشعب الفلسطيني يعيش في أوضاع خطيرة. |
Participants stressed the need for better coordination of the assistance provided by the international community in this area. | UN | وشدد المشاركون على ضرورة تحسين تنسيق المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي في هذا المجال. |
" The Security Council notes that the bulk of the international community's assistance in the area of security sector reform takes place in, and is directed to countries in Africa. | UN | " ويلاحظ مجلس الأمن أن الجزء الأعظم من المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي في مجال إصلاح قطاع الأمن يُوجَّه إلى بلدان في أفريقيا ويجري تنفيذه فيها. |
(c) The assistance extended by the international community to the African Union and calls on the donor community to further provide logistical and financial support to the African Union Mission in Darfur to enable it to carry out its mandated functions effectively with a view to reestablishing peace and security in the region; | UN | (ج) المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي إلى الاتحاد الأفريقي وتناشد الجهات المانحة مواصلة تقديم الدعم اللوجستي والمالي إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور لتمكينها من الاضطلاع بالمهام المسندة إليها بفعالية حتى يعود السلام والأمن إلى المنطقة؛ |