Its mandate was to coordinate emergency relief assistance to affected populations within Rwanda and to develop strategies for the reintegration of some 750,000 internally displaced people. | UN | وكانت ولاية المكتب تتمثل في تنسيق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ المقدمة إلى السكان داخـــل رواندا، ووضع استراتيجيات ﻹعادة إدماج قرابة ٠٠٠ ٧٥٠ من المشردين داخليا. |
The Office for Special Relief Operations is in charge of assessing immediate emergency needs and the mobilization, coordination, transport and distribution of emergency relief assistance. | UN | ومكتب عمليات الاغاثة الخاصة مسؤول عن تقييم احتياجات الطوارئ الفورية، وتعبئة المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ وتنسيقها ونقلها وتوزيعها. |
Recognizing that, while the humanitarian situation remains fragile in some parts, there is a need to continue the ongoing process of rehabilitation and reconstruction alongside the process of national reconciliation, without prejudice to the provision of emergency relief assistance wherever and whenever required, as security allows, | UN | وإذ تسلﱢم بأنه، وإن كانت الحالة اﻹنسانية لا تزال هشة في بعض أجزاء من البلد، فمن الضروري مواصلة جهود اﻹنعاش والتعمير إلى جانب عملية المصالحة الوطنية، دون المساس بتقديم المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ حيثما وكلما لزم ذلك، وحسبما تسمح الحالة اﻷمنية، |
International cooperation in the provision of disaster relief assistance, while not a recent phenomenon, has become more prevalent in contemporary times, which has given rise to a need for enhanced legal regulation. | UN | ولئن لم يكن التعاون الدولي في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ ظاهرة حديثة العهد، فإنه أصبح سائدا على نطاق أوسع في العصور الحديثة، مما ترتبت عليه حاجة إلى تعزيز تنظيمه القانوني. |
We encourage them to continue to coordinate their efforts under the able guidance of the Emergency Relief Coordinator. | UN | ونشجعها على مواصلة تنسيق جهودها في ظل التوجيه الرشيد من منسق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ. |
In the case of complex emergencies, recent experience has demonstrated the added value of the leadership provided by retirees in the coordination of emergency relief assistance. | UN | وفي حالات الطوارئ المعقدة، أثبتت التجارب اﻷخيرة القيمة المضافة للقيادة التي يؤديها المتقاعدون في تنسيق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ. |
Development bodies such as UNDP, the World Bank and bilateral development agencies should be sensitized to the existence of emergency-prone areas for malaria and cholera, so that these areas can be included within packages of emergency relief assistance. | UN | وعليها أيضا أن تزيد وعي الوكالات اﻹنمائية مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، والوكالات اﻹنمائية الثنائية بوجود مناطق معرضة للطوارئ بسبب الملاريا والكوليرا ليتسنى إدراج هذه المناطق في برامج المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ. |
Recognizing that, while the humanitarian situation remains fragile in some parts, there is a need to continue the ongoing rehabilitation and reconstruction process alongside the national reconciliation process, without prejudice to the provision of emergency relief assistance wherever and whenever required, as security allows, | UN | وإذ تسلم بأنه، وإن كانت الحالة اﻹنسانية لا تزال هشة في بعض أجزاء من البلد، فمن الضروري مواصلة جهود اﻹنعاش والتعمير إلى جانب عملية المصالحة الوطنية، دون المساس بتقديم المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ حيثما وكلما لزم ذلك، وحسبما تسمح الحالة اﻷمنية، |
UNRWA will provide emergency relief assistance to the beneficiary population and respond to requests from the Palestinian Authority, host Governments and the Secretary-General as they arise, commensurate with available resources. | UN | وستقدم وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ للسكان المستفيدين وتستجيب للطلبات المقدمة من السلطة الفلسطينية والحكومات المضيفة واﻷمين العام عند ورودها، مما يتناسب والموارد المتاحة. |
The programme also includes the provision of emergency relief assistance to the beneficiary population and responses to requests from the Palestinian Authority, host Governments and the Secretary-General as they arise, commensurate with available resources. | UN | يشمل البرنامج أيضا توفير المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ للسكان المستفيدين والاستجابة للطلبات المقدمة من السلطة الفلسطينية والحكومات المضيفة والأمين العام لدى نشوء هذه الحالات وبما يتناسب والموارد المتاحة. |
The programme also includes the provision of emergency relief assistance to the beneficiary population and responses to requests from the Palestinian Authority, host Governments and the Secretary-General as they arise, commensurate with available resources. | UN | يشمل البرنامج أيضا توفير المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ للسكان المستفيدين والاستجابة للطلبات المقدمة من السلطة الفلسطينية والحكومات المضيفة والأمين العام لدى نشوء هذه الحالات وبما يتناسب والموارد المتاحة. |
Also provided for under this programme is emergency relief assistance to the beneficiary population and response to requests from the Palestinian Authority, host Governments and the Secretary-General as they arise, commensurate with available resources. | UN | ويجري أيضا في إطار هذا البرنامج توفير المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ للسكان المستفيدين، والاستجابة للطلبات المقدمة من السلطة الفلسطينية والحكومات المضيفة والأمين العام لدى نشوء هذه الحالات، وبما يتناسب والموارد المتاحة. |
UNRWA will provide emergency relief assistance to the beneficiary population and respond to requests from the Palestinian Authority, host Governments and the Secretary-General as they arise, commensurate with available resources. | UN | وستقدم وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ للسكان المستفيدين وتستجيب للطلبات المقدمة من السلطة الفلسطينية والحكومات المضيفة واﻷمين العام عند ورودها، مما يتناسب والموارد المتاحة. |
General Assembly resolution 46/182 clearly recognized that humanitarian actions entail a wide range of efforts that go beyond the provision of emergency relief assistance. | UN | ١٨٩ - وقد اعترف قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ اعترافا واضحا بأن اﻷنشطة اﻹنسانية تستتبعها مجموعة واسعة النطاق من الجهود تتجاوز تقديم المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ. |
Recognizing that, while the humanitarian situation remains fragile, there is a need to undertake efforts to begin the process of rehabilitation and reconstruction alongside the process of national reconciliation, without prejudice to the provision of emergency relief assistance wherever and whenever required, as the security situation allows, | UN | وإذ تسلﱢم بأنه، وإن كانت الحالة اﻹنسانية لا تزال هشة، من الضروري بذل جهود للشروع في عملية اﻹنعاش والتعمير إلى جانب عملية المصالحة الوطنية، دون المساس بتقديم المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ حيثما وكلما لزم ذلك، وحسبما تسمح الحالة اﻷمنية، |
In conclusion, I should like to assure the Assembly that the States members of the Shanghai Cooperation Organization will continue to do their best to support efforts to provide emergency relief assistance for disaster-stricken countries in the western Pacific Ocean and the Indian Ocean. | UN | في الختام أود أن أؤكد للجمعية أن الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون ستواصل بذل قصارى جهدها لدعم الجهود المبذولة لتقديم المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ للبلدان المنكوبة في غرب المحيط الهادئ والمحيط الهندي. |
69. The provision of disaster relief assistance is further qualified by the condition that it comply with international and national law. | UN | 69 - ويخضع تقديم المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ لشرط امتثالها للقانون الوطني والقانون الدولي(). |
On the contrary, the addition of the adjective " relevant " seemed risky and not very useful, given the variety of NGOs that participated in the system of disaster relief assistance, not to mention the practical problems that could arise when attempting to determine whether a particular NGO was " relevant " . | UN | وعلى العكس من ذلك، يبدو أن إضافة صفة " المعنية " فيها مجازفة ولا تنطوي على فائدة كبيرة بالنظر إلى تنوع المنظمات غير الحكومية التي تشارك في نظام المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ ناهيك عن المشاكل العملية التي قد تنشأ لدى محاولة تحديد ما إذا كانت منظمة غير حكومية مُعيَّنة هي " معنية " . |
We encourage the Emergency Relief Coordinator to continue his consideration of this aspect, taking into account the comparative advantages of New York and Geneva. | UN | ونحن نحث منسق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ على الاستمرار في النظر فــي أمر هذا الجانب، آخذا بعين الاعتبار المزايا النسبية لكل من نيويورك وجنيف. |
My Government, therefore, welcomes the efforts of the Emergency Relief Coordinator to enhance cooperation between the Department of Humanitarian Affairs, the Department of Peace-keeping Operations and the Department of Political Affairs. | UN | لذلك، ترحب حكومتي بالجهود التي يبذلها منسق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ لتعزيز التعاون بين إدارة الشؤون الانسانية وإدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية. |