Developing countries needed both short-term assistance to mitigate the impact of the crisis and long-term development support. | UN | فالبلدان النامية في حاجة إلى المساعدة القصيرة الأجل لتخفيف آثار الأزمة وإلى الدعم الإنمائي الطويل الأجل. |
This includes a limited amount of short-term assistance required for settling into the new premises. | UN | وهو يشمل جانبا محدودا من أجل المساعدة القصيرة الأجل اللازمة للاستقرار في مقر العمل الجديد. |
short-term assistance is provided to families who cannot pay their rent and utility bills. | UN | وتوفر المساعدة القصيرة الأجل للأسر غير القادرة على دفع الإيجار وفواتير المرافق. |
Too often the international community focused on short-term assistance, instead of a solution-based approach. | UN | وذَكرت أن المجتمع الدولي طالما ركّز في الغالب الأعم على المساعدة القصيرة الأجل بدلاً من اتباع نهج يستهدف التماس الحلول. |
More information was requested on emergency coordination, the impact of conflict on existing programmes and partnerships, and UNICEF plans for the transition from short-term emergency assistance into long-term sustainable development programmes. | UN | 85 - وطُلبت معلومات إضافية عن تنسيق حالات الطوارئ، وأثر النزاعات على البرامج والشراكات القائمة، وخطط اليونيسيف للانتقال من المساعدة القصيرة الأجل إلى برامج التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
MINUSMA will provide support for the establishment of the cantonment sites and short-term assistance for life-support services. | UN | وستقوم البعثة بدعم إنشاء مواقع التجميع وتقديم المساعدة القصيرة الأجل لخدمات الإبقاء على الحياة. |
The session focused on the theme of poverty in developing countries and stressed the importance of protecting women from poverty through income support, short-term assistance to families and the provision of children care. | UN | وركزت الدورة على موضوع الفقر في البلدان النامية وشددت على حماية المرأة من الفقر عن طريق دعم الدخل، وتقديم المساعدة القصيرة الأجل إلى الأسر وتقديم الرعاية للأطفال. |
Besides the short-term assistance that can be provided, it is essential to create job opportunities so that the adults that look after these children can have an income to sustain the family. | UN | وبالإضافة إلى المساعدة القصيرة الأجل التي يمكن تقديمها، من المهم خلق فرص عمل بحيث يحصل الكبار الذي يقومون برعاية هؤلاء الأطفال على دخل يمكّنهم من أن يعولوا الأسرة. |
The purpose of that scheme is to provide short-term assistance to Montserratians who had been forced to leave the island as a direct result of volcanic activity and the emergency situation at the time. | UN | الغرض من ذلك المشروع هو تقديم المساعدة القصيرة الأجل إلى رعايا مونتيسيرات الذين أجبروا على ترك جزيرتهم نتيجة للنشاط البركاني وحالة الطوارئ التي نشأت في ذلك الوقت. |
In certain cases, the Victims and Witnesses Section has had to intervene to provide short-term assistance to witnesses urgently in need of basic necessities such as food, clothing, or wood for heating. | UN | ففي بعض الحالات، اضطر القسم إلى التدخل لتقديم المساعدة القصيرة الأجل إلى الشهود الذين كانوا في حاجة عاجلة إلى الضروريات الأساسية مثل الغذاء أو الملابس أو الحطب للتدفئة. |
Under the direction of the Department of Field Support, the Base proposes to establish a supplementary capacity of technical and administrative support teams to deploy to new and expanding missions as well as to established missions that are in need of short-term assistance. | UN | وتقترح القاعدة، بتوجيه من إدارة الدعم الميداني، إنشاء قدرة تكميلية لأفرقة الدعم التقني والإداري للانتشار في البعثات الجديدة والموسعة والقائمة التي في حاجة إلى المساعدة القصيرة الأجل. |
United Nations agencies and NGOs are providing short-term assistance to facilitate the sustainable readjustment of the displaced into their communities. | UN | وتقوم الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بتوفير المساعدة القصيرة الأجل من أجل تيسير تكيف المشردين العائدين مع مجتمعاتهم المحلية بصورة دائمة. |
:: Identify new locations and develop/maintain a network of way stations to provide minimum level of short-term assistance (maximum 72 hours). | UN | :: تحديد مواقع جديدة وإنشاء/صيانة شبكة من محطات الطرق لتوفير حد أدنى من المساعدة القصيرة الأجل (72 ساعة كحد أقصى). |
A.10.7 The amount of $118,300 is required for short-term assistance in the preparation of background papers to support subregional activities. | UN | ألف 10-7 يلزم مبلغ 300 118 دولار لتغطية تكاليف المساعدة القصيرة الأجل في مجال إعداد ورقات المعلومات الأساسية لدعم الأنشطة دون الإقليمية. |
In the Democratic Republic of the Congo, the rapid response mechanism, a programme co-managed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNICEF and implemented by international non-governmental organization partners, continued to provide short-term assistance to over 1.7 million victims of sudden emergencies since October 2004. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تواصل آلية الاستجابة السريعة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004 تقديم المساعدة القصيرة الأجل لما يزيد عن 1.7 مليون ضحية لحالات الطوارئ المفاجئة وهذه الآلية هي برنامج تديره اليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشكل مشترك ويقوم على تنفيذه شركاء من منظمات غير حكومية دولية. |
114. The increased requirements under programme support reflect the provision of support service costs, as well as short-term assistance to meet peak workload requirements during intergovernmental and expert meetings. | UN | 114 - تعكس الزيادة في الاحتياجات في إطار بند دعم برامج الاعتماد اللازم لتغطية تكاليف توفير خدمات الدعم، فضلاً عن تكاليف المساعدة القصيرة الأجل لتلبية احتياجات ذروة العمل أثناء الاجتماعات الحكومية الدولية واجتماعات أفرقة الخبراء. |
4. For the biennium 2010-2011, the post of Ethics Specialist at the P-3 level has been established, and short-term assistance is currently being charged to that post. | UN | 4 - وأُنشئت وظيفة أخصائي لشؤون الأخلاقيات، على مستوى الرتبة ف-3، لفترة السنتين 2010-2011، وتجري حاليا تغطية تكاليف المساعدة القصيرة الأجل خصما على مخصصات تلك الوظيفة(). |
25. Safety nets to protect women and children from poverty were established in Latin America, the Asia Pacific Region and Europe through income support, conditional cash transfers for short-term assistance to families, and provision of childcare, especially for single mothers. | UN | 25 - وأنشئت شبكات الأمان لحماية المرأة والطفل من الفقر في أمريكا اللاتينية ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا عن طريق دعم الدخل والتحويلات النقدية المشروطة من أجل تقديم المساعدة القصيرة الأجل للأسر، وتوفير رعاية الأطفال، ولا سيما للأمهات العازبات. |
Furthermore, when long-standing armed conflicts came to an end and refugees were finally able to return to their own countries, an evident need arose for the immediate implementation of rehabilitation activities, bridging the gap between the short-term assistance provided by humanitarian agencies and the longer-term development programmes of Governments, bilateral donors and international organizations. | UN | وفضلا عن ذلك فعندما انتهت النـزاعات المسلحة التي استمرت لوقت طويل واستطاع اللاجئون في النهاية العودة إلى بلدانهم فإن حاجة جديدة قد برزت من أجل التنفيذ الفوري لأنشطة إعادة التأهيل وسد الفجوة بين المساعدة القصيرة الأجل التي تقدمها الوكالات الإنسانية وبرامج التنمية الطويلة الأجل التي تنفذها الحكومات والمانحون الثنائيون والمنظمات الدولية. |
The report advised the General Assembly of the introduction of an appointment of limited duration intended to enable the Organization to " respond more efficiently to the greatly increased need for short-term assistance in a variety of situations, " 3 and provided the full text of revision 5 of the 300 series of the Staff Rules. | UN | وأبلغ التقرير الجمعية العامة بإدخال نظام التعيين المحدود المدة الذي أريد به تمكين المنظمة من " الاستجابة بصورة أكثر فاعلية للحاجة المتزايدة بدرجة كبيرة إلى المساعدة القصيرة الأجل في مجموعة متنوعة من الحالات " (3)، وقدم النص الكامل للتنقيح 5 الذي أدخل على المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين. |
More information was requested on emergency coordination, the impact of conflict on existing programmes and partnerships, and UNICEF plans for the transition from short-term emergency assistance into long-term sustainable development programmes. | UN | 85 - وطُلبت معلومات إضافية عن تنسيق حالات الطوارئ، وأثر النزاعات على البرامج والشراكات القائمة، وخطط اليونيسيف للانتقال من المساعدة القصيرة الأجل إلى برامج التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |