Former bonded labourers must be ensured appropriate assistance and rehabilitation to enable them to acquire an adequate standard of living. | UN | ويجب ضمان توفير المساعدة المناسبة لإعادة تأهيل العمال الذين كانوا مستعبَدين سابقاً بغية توفير مستوى معيشة مناسب لهم. |
It makes practical recommendations for swifter detection of these forms of violence and provision of appropriate assistance. | UN | كما تقدم توصيات ملموسة للكشف السريع عن هذه الأشكال من العنف بغية تقديم المساعدة المناسبة. |
The Office provided them, initially as refugees and later as returnees, with appropriate assistance to meet their needs. | UN | وقد قدمت المفوضية لهم المساعدة المناسبة لتلبية حاجاتهم بوصفهم لاجئين في البداية وبوصفهم عائدين بعد ذلك. |
Ministry of Health reports about 96 registered cases, which have received the appropriate assistance from the Primary Health Service Structures. | UN | :: تفيد وزارة الصحة بوجود 96 حالة مسجلة تم فيها تقديم المساعدة المناسبة من جانب أجهزة الخدمات الصحية الأولية. |
The United Nations will also provide adequate assistance for witness protection. | UN | وستقدم الأمم المتحدة أيضا المساعدة المناسبة لحماية الشهود. |
Ireland remains willing to provide appropriate assistance to that process. | UN | وما فتئت أيرلندا مستعدة لتقديم المساعدة المناسبة في هذه العملية. |
We strongly believe that appropriate assistance should be made available to developing countries seeking accession. | UN | ونحن نؤمن بشدة بوجوب إتاحة المساعدة المناسبة للبلدان النامية الساعية إلى الانضمام. |
For it to succeed, appropriate assistance from the international community was greatly needed. | UN | ولكي تنجح هذه المهمة، توجد حاجة ماسة إلى تقديم المساعدة المناسبة من المجتمع الدولي. |
UNHCR provided them, initially as refugees and later as returnees, with appropriate assistance to meet their needs. | UN | وقد قدمت المفوضية لهم المساعدة المناسبة لتلبية حاجاتهم بوصفهم لاجئين في البداية وبوصفهم عائدين بعد ذلك. |
We strongly believe that appropriate assistance should be made available to developing countries seeking accession. | UN | ونحن نؤمن بشدة بوجوب إتاحة المساعدة المناسبة للبلدان النامية الساعية إلى الانضمام. |
The Committee also requests the State party to impose effective sanctions on persons and/or groups who orchestrate or assist such movements, and to provide appropriate assistance to the victims. | UN | وتطلب اللجنةُ أيضاً إلى الدولة الطرف فرض عقوباتٍ فعالة على الذين يخطِّطون لهذه التنقلات أو يساعدونها، سواء أكانوا أشخاصاً أم جماعات، وتقديم المساعدة المناسبة إلى الضحايا. |
The Committee also requests the State party to impose effective sanctions on persons and/or groups who orchestrate or assist such movements, and to provide appropriate assistance to the victims. | UN | وتطلب اللجنةُ أيضاً إلى الدولة الطرف فرض عقوباتٍ فعالة على الذين يخطِّطون لهذه التنقلات أو يساعدونها، سواء أكانوا أشخاصاً أم جماعات، وتقديم المساعدة المناسبة إلى الضحايا. |
Qatar further called on all to provide appropriate assistance to Indonesia to implement recommendations of the Working Group. | UN | ودعت قطر الجميع إلى توفير المساعدة المناسبة لإندونيسيا لتنفيذ توصيات الفريق العامل. |
to provide the appropriate assistance to organizations and groups whose objectives promote the equality of women. | UN | :: تقديم المساعدة المناسبة للمنظمات والجماعات التي تهدف إلى تعزيز تكافؤ الفرص للمرأة. |
To that end, States Parties shall render appropriate assistance to persons with disabilities. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تقدم الدول الأطراف المساعدة المناسبة للمعوقين. |
He reiterated the call made at the 1995 Review and Extension Conference for Governments and international organizations with expertise in the fields of clean-up and disposal to consider giving appropriate assistance in those areas. | UN | وكرر الدعوة الموجهة، في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، إلى الحكومات والمنظمات الدولية ذات الخبرة الفنية في مجال التنظيف والتصريف، للنظر في تقديم المساعدة المناسبة في هذين المجالين. |
The international community should be sensitive to their needs and stand ready to extend appropriate assistance. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يستشعر احتياجات هذه البلدان ويتأهب لتقديم المساعدة المناسبة. |
In many cases, it could be more important to first address deficiencies in existing supervisory and capital adequacy frameworks with appropriate assistance from the international community. | UN | وفي حالات كثيرة، قد يكون من الأهم أولا معالجة أوجه العجز في الإشراف القائم وأطر الكفاية الرأسمالية مع المساعدة المناسبة من المجتمع الدولي. |
A holistic understanding of the impact of torture on its victims is thus necessary to develop adequate assistance. | UN | ولذلك، فإن الفهم الشامل لأثر التعذيب في ضحاياه ضروري لتهيئة المساعدة المناسبة. |
The Basic Principles state that reparation for harm suffered should be " adequate, effective and prompt " , and that victims seeking access to justice should receive proper assistance. | UN | وتنص المبادئ الأساسية على أن جبر الضرر ينبغي أن يكون `مناسباً وفعالاً وفورياً`، وأن الضحايا الذين يسعون للوصول إلى العدالة ينبغي أن تُقدم لهم المساعدة المناسبة. |
We have approached the developed world and the international development community in search of partnerships that will ensure that our efforts are sustained by appropriate support measures. | UN | واتصلنا بالعالم المتقدم النمو والأوساط الإنمائية الدولية سعيا إلى إقامة شراكات تكفل استمرار جهودنا بالتدابير المساعدة المناسبة. |
The European Union will continue to work closely with the CTC, notably with a view to establishing how relevant assistance can be targeted most effectively to facilitate implementation of the Resolution. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي عمله بصورة وثيقة مع لجنة مكافحة الإرهاب، وخاصة بهدف تحديد الكيفية التي يمكن بها توجيه المساعدة المناسبة بأقصى فعالية من أجل تيسير تنفيذ القرار. |
Once enrolment is confirmed, the University sets up a small team to help provide suitable assistance. | UN | وبمجرد تأكيد القبول، تنشئ الجامعة فريقاً مصغراً للمساعدة في توفير المساعدة المناسبة. |
Without the right help from you Visiting Day could end up in the miscellaneous V section. | Open Subtitles | بدون المساعدة المناسبة منكِ يوم الزيارة" يمكن أن ينتهي بهم الأمر" "مثل "في سيكشن |