ويكيبيديا

    "المساعدة الواردة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assistance from
        
    • assistance received from
        
    • assistance by
        
    • assistance made by
        
    He expressed concern at the ever-increasing demand for assistance from victims of torture. UN وأعرب عن قلقه من التزايد المطرد في طلبات المساعدة الواردة من ضحايا التعذيب.
    In relation to the first focus area, 1998 saw a considerable increase in the number of requests for assistance from Governments interested in establishing new national human rights institutions. UN وفيما يتعلق بمجال التركيز الأول، فإن عام 1998 قد شهد زيادة كبيرة في عدد طلبات المساعدة الواردة من حكومات مهتمة بإنشاء مؤسسات وطنية جديدة لحقوق الإنسان.
    The Committee also directs requests for assistance from States to the United Nations Office on Drugs and Crime, based on the latter's mandate and expertise. UN وتوجه اللجنة أيضا طلبات المساعدة الواردة من الدول إلى المكتب، بناء على ولاية الأخير وخبرته الفنية.
    (iv) The number of requests for assistance received from member States and other international organizations to assist in the promotion and implementation of ECE trade-related instruments UN ' 4` عدد طلبات المساعدة الواردة من الدول الأعضاء ومنظمات دولية أخرى للحصول على المساعدة من أجل تعزيز وتنفيذ صكوك اللجنة المتعلقة بالتجارة
    Emphasizing the need for the Regional Centre to develop and strengthen its activities and programmes in a comprehensive and balanced manner, in accordance with its mandate and in line with the requests for assistance by Member States, UN وإذ تشدد على ضرورة أن يطور المركز الإقليمي أنشطته وبرامجه ويعززها على نحو شامل متوازن، وفقا لولايته وبما يتسق مع طلبات المساعدة الواردة من الدول الأعضاء،
    9. Urges States parties to the Convention that have not already done so to designate a central authority for international cooperation in accordance with the Convention and, where appropriate, focal points for asset recovery, and also calls upon States parties to give timely consideration to the requests for assistance made by such authorities; UN 9 - تحث الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعين بعد هيئة مركزية للتعاون الدولي وفقا للاتفاقية، وعند الاقتضاء جهات تنسيق لاسترداد الأصول، على أن تقوم بذلك، وتهيب أيضــا بالدول الأطــراف أن تنظر في الوقت المناسب في طلبات المساعدة الواردة من هذه الهيئات؛
    Over the years, there had been an expansion of the funding base and project portfolio and requests for assistance from Member States were increasing. UN وعلى مر السنوات، توسعت قاعدة التمويل وحافظة المشاريع، وتزايدت طلبات المساعدة الواردة من الدول الأعضاء.
    During the reporting period, there was a continued increase in the volume of requests for assistance from national authorities beyond the level anticipated in the budget. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة مستمرة في حجم طلبات المساعدة الواردة من السلطات الوطنية تجاوزت المستوى المتوقع في الميزانية.
    During the reporting period, and pursuant to its mandate, the Mechanism has conducted a number of judicial activities and performed functions ranging from the protection of witnesses to responding to requests for assistance from national jurisdictions. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير اضطلعت الآلية، عملا بولايتها، بعدد من الأنشطة القضائية وأدت وظائف متنوعة شملت حماية الشهود والرد على طلبات المساعدة الواردة من السلطات القضائية الوطنية.
    Because of the high volume of requests for assistance from national authorities, the Prosecutor would require the current resources to be maintained at the current level until it is handed over on 1 July 2012. UN ونظراً إلى الحجم الكبير لطلبات المساعدة الواردة من سلطات الادعاء الوطنية، فإن المدعي العام سيحتاج إلى الإبقاء على الموارد المتاحة حالياً في مستواها إلى حين تسليم هذه المهمة في 1 تموز/يوليه 2012.
    The number of requests for assistance from Member States continues to increase, and this support is crucial because national prosecuting authorities will have to continue the fight against impunity once the Tribunal has closed down. UN وما يزال يتزايد عدد طلبات المساعدة الواردة من الدول الأعضاء وأن هذا الدعم حيوي لأنه، ما أن يتم إغلاق المحكمة، سيتعين على السلطات الوطنية التي تقوم بالمحاكمة مواصلة الكفاح ضد الإفلات من العقاب.
    Activities will be short term in nature and will be implemented in response to requests for assistance from member States in support of subprogramme expected accomplishments. UN وستكون الأنشطة ذات طبيعة قصيرة الأجل، وستنفذ تلبية لطلبات المساعدة الواردة من الدول الأعضاء دعما للانجازات المتوقعة من البرامج الفرعية.
    It is more likely that there will be few main proceedings in Eritrea but requests for assistance from abroad which will place a burden on Eritrean judicial resources. UN ومن المرجح أنه ستوجد بضعة اجراءات رئيسية في اريتريا ولكن طلبات التماس المساعدة الواردة من الخارج ، سوف تضع عبئا على الموارد القضائية الاريترية .
    Furthermore, guidelines on technical assistance are being prepared in order to facilitate international cooperation by strengthening the capacity of national law enforcement agencies to respond promptly to requests for assistance from other States. UN وفضلا عن ذلك، يجري إعداد مبادئ توجيهية بشأن المساعدة التقنية من أجل تيسير التعاون الدولي عن طريق تعزيز قدرات أجهزة إنفاذ القانون الوطنية على الاستجابة الفورية إلى طلبات المساعدة الواردة من دول أخرى.
    The Centre therefore continued to operate with a skeleton local staff at the General Service level at a time when requests for assistance from Member States have been increasing. UN ولذلك، فإن المركز واصل العمل بعدد قليل من الموظفين المحليين من فئة الخدمات العامة في الوقت الذي تتزايد فيه طلبات المساعدة الواردة من الدول الأعضاء.
    He commended the Coordinators for developing and managing a very substantive expert programme and devising tools to assist in the filing of national reports and to ensure consideration of requests for assistance from affected countries. UN وأثنى على المنسقين لوضعهم وإدارتهم برنامجا أساسيا جدا للخبراء وابتكارهم أدوات للمساعدة في تقديم التقارير الوطنية وضمان الاهتمام بطلبات المساعدة الواردة من البلدان المتضررة.
    In order for the Centre to continue to respond effectively to the number of requests for assistance from States in the region, which has increased considerably during the past few years, provision of core funding for the operations of the Centre remains of vital importance. UN ولكي يواصل المركز استجابته الفعالة لطلبات المساعدة الواردة من دول المنطقة، وقد ازداد عدد هذه الطلبات زيادة كبيرة خلال السنوات القليلة الماضية يظل توفير التمويل الأساسي لعمليات المركز أمرا ذا أهمية حيوية.
    (iv) The number of requests for assistance received from member States and other international organizations to assist in the promotion and implementation of ECE trade-related instruments UN ' 4` عدد طلبات المساعدة الواردة من الدول الأعضاء ومنظمات دولية أخرى للحصول على المساعدة من أجل تعزيز وتنفيذ صكوك اللجنة المتعلقة بالتجارة
    (iii) The number of requests for assistance received from member States and other international organizations to assist in the promotion and implementation of ECE trade-related instruments UN ' 3` عدد الطلبات لتقديم المساعدة الواردة من الدول الأعضاء ومنظمات دولية أخرى للمساعدة في تعزيز وتنفيذ صكوك اللجنة المتعلقة بالتجارة
    Emphasizing the need for the Regional Centre to develop and strengthen its activities and programmes in a comprehensive and balanced manner, in accordance with its mandate and in line with the requests for assistance by Member States, UN وإذ تشدد على ضرورة أن يطور المركز الإقليمي أنشطته وبرامجه ويعززها على نحو شامل متوازن، وفقا لولايته وبما يتسق مع طلبات المساعدة الواردة من الدول الأعضاء،
    Emphasizing the need for the Regional Centre to develop and strengthen its activities and programmes in a comprehensive and balanced manner, in accordance with its mandate and in line with the requests for assistance by Member States, UN وإذ تشدد على ضرورة أن يطور المركز الإقليمي أنشطته وبرامجه ويعززها على نحو شامل متوازن، وفقا لولايته وبما يتسق مع طلبات المساعدة الواردة من الدول الأعضاء،
    12. Urges States parties to the Convention that have not already done so to designate a central authority for international cooperation in accordance with the Convention and, where appropriate, focal points for asset recovery, and also calls upon States parties to give timely consideration to the requests for assistance made by such authorities; UN 12 - تحث الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعين بعد هيئة مركزية للتعاون الدولي وفقا للاتفاقية، وعند الاقتضاء جهات تنسيق لاسترداد الأصول، على أن تقوم بذلك، وتهيب أيضــا بالدول الأطــراف أن تنظر في الوقت المناسب في طلبات المساعدة الواردة من هذه الهيئات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد