ويكيبيديا

    "المساعدة على إنشاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • helping to establish
        
    • assistance in the establishment
        
    • help establish
        
    • assist in the establishment
        
    • assisting the development
        
    • help develop
        
    • helping to create
        
    • assistance in establishing
        
    • assistance for the creation
        
    • assist in the development
        
    • helping establish
        
    • help to establish
        
    • help create
        
    • assisting in the establishment
        
    The Fund had also played a key role in helping to establish the PPD secretariat in Dhaka, Bangladesh. UN كما أدى الصندوق دورا هاما في المساعدة على إنشاء أمانة الشركاء في السكان والتنمية في دكا، بنغلاديش.
    assistance in the establishment and strengthening of quality and standard setting institutions; UN :: المساعدة على إنشاء وتعزيز مؤسسات تحديد النوعية والمواصفات؛
    The main objective of this programme is to help establish links and joint research programmes between research groups in developing and industrialized countries. UN والهدف اﻷساسي من هذا البرنامج هو المساعدة على إنشاء روابط وبرامج بحوث مشتركة بين مجموعات البحوث في البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    13. As regards the police component of the force, the main objective of cooperation in the police sector would be to assist in the establishment and organization of a Haitian police force separate from the armed forces. UN ١٣ - أما فيما يتعلق بعنصر الشرطة في القوة، فإن الهدف الرئيسي للتعاون في قطاع الشرطة يتمثل في المساعدة على إنشاء قوة شرطة هايتي وتنظيمها بصورة مستقلة عن القوات المسلحة.
    79. In support of the second objective, the Registry has played a central coordinating role in assisting the development of the War Crimes Chamber of the Court of Bosnia and Herzegovina. UN 79 - وفي إطار دعم الهدف الثاني، اضطلع قلم المحكمة بدور تنسيقي رئيسي في المساعدة على إنشاء دائرة جرائم حرب في محكمة البوسنة والهرسك.
    Another proposal calls for international financial institutions to help develop an international market in a basket of inflation-indexed developing country currencies to allow lending in each country's CPI-indexed local currency. UN ودعا اقتراح آخر المؤسسات المالية الدولية إلى المساعدة على إنشاء سوق دولية تضم عملات البلدان النامية المقاسة حسب التضخم بحيث يتيسر الإقراض في العملة المحلية المقاسة بحسب الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في كل بلد من البلدان.
    A major component of the work of the Order of Malta is not just addressing acute crises as they occur, but helping to create the structures and mechanisms that sustainably blend into communities. UN وأحد العناصر الرئيسية في عمل المنظمة هو عدم الاكتفاء بالتصدي للأزمات الحادة عند وقوعها، بل المساعدة على إنشاء الهياكل والآليات التي تندمج في المجتمعات المحلية بشكل مستدام.
    23. assistance in establishing financial intelligence units has become a priority in technical assistance activities under the Global Programme against Money-Laundering pursuant to article 7 of the Organized Crime Convention. UN 23- وأضحت المساعدة على إنشاء وحدات للاستخبارات المالية من أولويات أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال عملا بالمادة 7 من اتفاقية الجريمة المنظمة.
    Such policies could include assistance for the creation of adequate storage and retail facilities in rural centres, incentives for consumer self-help and better control of the conditions under which essential goods and services are provided in rural areas; UN ويمكن أن تشمل هذه السياسات المساعدة على إنشاء مرافق ملائمة للتخزين والبيع بالتجزئة في المراكز الريفية، وحوافز لجهود المساعدة الذاتية التي يبذلها المستهلكون، وتحسين مراقبة الشروط التي تقدم بموجبها السلع والخدمات اﻷساسية في المناطق الريفية؛
    The strategy combines a dual approach: working on immediate issues while pursuing the longer-term goal of helping to establish and strengthen institutions to safeguard and ensure respect for human rights in the future. UN وتستند هذه الاستراتيجية إلى نهج مزدوج: العمل بشأن القضايا المباشرة مع متابعة الهدف الأطول أجلا المتمثل في المساعدة على إنشاء وتعزيز المؤسسات اللازمة لتأمين وكفالة احترام حقوق الإنسان في المستقبل.
    The United Nations, in particular the United Nations Office on Drugs and Crime and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, can be instrumental in helping to establish regional counter-terrorism mechanisms and centres. UN ويمكن للأمم المتحدة، وبخاصة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، أداء دور فعال في المساعدة على إنشاء آليات ومراكز إقليمية لمكافحة الإرهاب.
    Its activities can also facilitate access to the GII by helping to establish networks which allow users in developing countries and countries in transition to access information, clients and resources world-wide. UN كما يمكن ﻷنشطتها أن تيسر الوصول إلى الهيكل اﻷساسي العالمي للمعلومات من خلال المساعدة على إنشاء شبكات تسمح للمستفيدين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من الوصول إلى المعلومات والعملاء والموارد على المستوى العالمي.
    3. The General Assembly urged the Secretary-General to continue to give high priority to requests from Member States for assistance in the establishment and strengthening of national human rights institutions. UN 3 - وحثت الجمعية العامة الأمين العام على مواصلة إيلاء أولوية عالية للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة على إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها.
    Measures of cooperation in the area of reform of labour administration included advice, training of employees with the participation of German experts, as well as assistance in the establishment of an exemplary labour exchange office. UN واشتملت تدابير التعاون في مجال إصلاح إدارة العمل على إسداء المشورة وتدريب المستخدَمين بمشاركة خبراء ألمان، فضلاً عن المساعدة على إنشاء إدارة نموذجية لمكتب العمل.
    assistance in the establishment of a national disaster management unit/emergency coordination centre in the Office of the Prime Minister UN :: المساعدة على إنشاء وحدة وطنية لإدارة الكوارث/مركز للتنسيق في حالات الطوارئ في مكتب رئيس الوزراء
    He requested UNCTAD to assist in completing the remaining part of this benchmarking exercise in Zambia and South Africa, as well as to help establish and train a Botswanian competition authority. UN وطلب إلى الأونكتاد المساعدة على إنجاز الجزء المتبقي من هذه العملية في زامبيا وجنوب أفريقيا وكذلك المساعدة على إنشاء سلطة للمنافسة في بوتسوانا وتوفير التدريب فيما يتعلق بها.
    The Panel affirmed that governments could assist in the establishment of joint ventures, consortia and other types of cooperative links between enterprises and others with the participation of universities and local governments. UN ٨٦- وأكد الفريق أن الحكومات يمكنها المساعدة على إنشاء مشاريع مشتركة واتحادات للشركات )كونسورتيوم( وأنواع أخرى من الروابط التعاونية بين مؤسسات اﻷعمال وغيرها وذلك بمشاركة الجامعات والحكومات المحلية.
    64. In support of the second objective, the Registry has played a central coordinating role in assisting the development of the War Crimes Chamber of the State Court of Bosnia and Herzegovina. UN 64 - وفي إطار دعم الهدف الثاني، اضطلع قلم المحكمة بدور تنسيقي رئيسي في المساعدة على إنشاء دائرة جرائم حرب في محكمة البوسنة والهرسك.
    A feasibility study mission led by UNDP is under way (2-20 June) to help develop a sustainable mechanism for improving the voter register. UN وتجري، حاليا، تحت إشراف البرنامج الإنمائي، دراسة جدوى (2-20 حزيران/يونيه) بغرض المساعدة على إنشاء آلية مستدامة لتحسين سجل الناخبين.
    A major component of the work of the Order is not just addressing acute crises as they occur, but helping to create structures and mechanisms that sustainably blend into the local communities. UN وأحد العناصر الرئيسية في عمل المنظمة هو عدم الاكتفاء بالتصدي للأزمة عند وقوعها، بل المساعدة على إنشاء الهياكل والآليات التي تندمج في المجتمعات المحلية بشكل مستدام.
    (c) assistance in establishing the labour exchange web site on the Internet; UN (ج) المساعدة على إنشاء موقع لمكتب العمل على الإنترنت؛
    Such policies could include assistance for the creation of adequate storage and retail facilities in rural centres, incentives for consumer self-help and better control of the conditions under which essential goods and services are provided in rural areas; UN ويمكن أن تشمل هذه السياسات المساعدة على إنشاء مرافق ملائمة للتخزين والبيع بالتجزئة في المراكز الريفية، وحوافز لجهود المساعدة الذاتية التي يبذلها المستهلكون، وتحسين مراقبة الشروط التي تقدم بموجبها السلع والخدمات اﻷساسية في المناطق الريفية؛
    The SPT and the CPT are planning to be involved in a series of training/capacity building activities in the field designed to assist in the development of NPMs. UN وتخطط اللجنتان للمشاركة في سلسلة من أنشطة التدريب وبناء القدرات في الميدان، بغية المساعدة على إنشاء الآليات الوقائية الوطنية.
    It is hoped that the chemical industry will play a significant role in helping establish the system as a universal voluntary standard. UN ويؤمل في أن تؤدي الصناعة الكيميائية دورا هاما في المساعدة على إنشاء هذا النظام كنموذج طوعي شامل.
    The Advisory Committee notes that, in addition, should the General Assembly approve the proposal of the Secretary-General, an amount of $41,300 would be required in 1996-1997 for travel of the Coordinator to help to establish ombudsman panels at the various duty stations. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، إذا وافقت الجمعية العامة على اقتراح اﻷمين العام، سيلزم باﻹضافة إلى ذلك، خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، مبلغ ٣٠٠ ٤١ دولار لسفر المنسق من أجل المساعدة على إنشاء أفرقة أمين المظالم في مقار العمل المختلفة.
    A prosperous agricultural sector can show that growth is indeed shared and so can help create a stable and just society. UN ويمكن للقطاع الزراعي المزدهر إثبات أن النمو يتم بالفعل تقاسمه، ومن ثم يمكنه المساعدة على إنشاء مجتمع مستقر وعادل.
    UNDP is assisting in the establishment of a national crime directorate and a criminal records management system. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة على إنشاء مديرية وطنية معنية بالجرائم ونظام لإدارة السجلات الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد