A multidisciplinary mission to Qatar assessed the need for assistance in connection with improving the social security scheme. | UN | وقامت بعثة متعددة الاختصاصات تم إيفادها إلى قطر بتقدير الاحتياجات من المساعدة فيما يتعلق بتحسين نظام الضمان الاجتماعي. |
Complementarity with other development activities was stressed as was assistance in connection with multidisciplinary and cross-sectoral approaches to development. | UN | وجرى التأكيد على التتام مع اﻷنشطة الانمائية اﻷخرى، كما جرى التأكيد على المساعدة فيما يتعلق بأسلوب التخصصات المتعددة واﻷسلوب الشامل لعدة قطاعات في تناول مسألة التنمية. |
In the field of legislative assistance and legal advice, Algeria identified the need for assistance in relation to cybercrime and money-laundering legislation. | UN | ففي مجال المساعدة التشريعية والمشورة القانونية، أشارت الجزائر إلى حاجتها إلى المساعدة فيما يتعلق بتشريعات بشأن جرائم الفضاء الحاسوبي وغسل الأموال. |
Prevention of financial transactions, technical training, advice, services or assistance with respect to arms and related materials | UN | منع المعاملات المالية، أو التدريب التقني، أو تقديم المشورة أو الخدمات أو المساعدة فيما يتعلق بالأسلحة والمواد ذات الصلة |
Assistance will also be provided to the Committee in mobilizing international support and assistance for the Palestinian people. | UN | وفضلا عن ذلك، ستتلقى اللجنة المساعدة فيما يتعلق بحشد الدعم الدولي والمساعدة الدولية للشعب الفلسطيني. |
He therefore appealed to all States to cooperate by surrendering indictees and providing assistance with regard to witnesses and the enforcement of sentences. | UN | وناشد بالتالي جميع الدول التعاون من أجل تسليم المدانين وتوفير المساعدة فيما يتعلق بالشهود وإنفاذ الأحكام. |
Expressing its appreciation once again to the Secretary-General for his efforts in support of the Convention and in its effective implementation, including providing assistance in the functioning of the institutions created by the Convention, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها مجددا لﻷمين العام نظرا لما يبذله من جهود لدعم الاتفاقية وتنفيذها تنفيذا فعالا، بما في ذلك تقديم المساعدة فيما يتعلق بأداء المؤسسات التي أوجدتها الاتفاقية لعملها، |
The representative of IMO reported that IMO had identified funding and provided assistance in connection with the establishment of regional coordination centres. | UN | وأفاد ممثل المنظمة البحرية الدولية أن المنظمة قد حددت التمويل، وقدمت المساعدة فيما يتعلق بإنشاء مراكز تنسيق الإنقاذ الإقليمية. |
The CTC notes that the Government of Indonesia has not requested assistance in connection with the implementation of the Resolution. | UN | 2-2 تلاحظ اللجنة أن حكومة إندونيسيا لم تطلب المساعدة فيما يتعلق بتنفيذ القرار. |
2.1. The CTC notes that the Government of Guatemala has requested assistance in connection with the implementation of the Resolution in the following areas: | UN | 2-1 لاحظت لجنة مكافحة الإرهاب أن حكومة غواتيمالا قد طلبت المساعدة فيما يتعلق بتنفيذ القرار، في المجالات التالية: |
The Registry has also provided assistance in connection with the transfer of cases to national jurisdictions under rule 11 bis of the Rules of Proceedings and Evidence. | UN | كما قدم المساعدة فيما يتعلق بعمليات نقل القضايا إلى المحاكم الوطنية بموجب المادة 11 مكررا من قواعد الإجراءات وقواعد الإثبات. |
Less attention has been paid, at least until recent years, to requests that other States take measures and provide assistance in relation to confiscation of the proceeds of crime. | UN | وكان يولى اهتمام أقل، على الأقل حتى السنوات الأخيرة، إلى الطلبات بأن تتخذ الدول تدابير وأن تقدم المساعدة فيما يتعلق بمصادرة العائدات المتأتية من الجريمة. |
In the field of legislative assistance and legal advice, Algeria identified the need for assistance in relation to cybercrime and money-laundering legislation. | UN | ففي مجال المساعدة التشريعية والمشورة القانونية، أشارت الجزائر إلى حاجتها إلى المساعدة فيما يتعلق بتشريعات بشأن جرائم الفضاء الحاسوبي وغسل الأموال. |
Nevertheless, it should be noted that none of the principles in the Joinet Guidelines mandate assistance with respect to specific claims. | UN | ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أنه ما من مبدأ من مبادئ جوانيه التوجيهية يلزم بتقديم المساعدة فيما يتعلق بمطالبات محددة. |
Article 7: assistance with respect to existing ERW | UN | المادة 7: المساعدة فيما يتعلق بالمتفجرات الموجودة من مخلفات الحرب |
Increased technical capacity of Member States requesting assistance for the conduct of elections. | UN | تعزيز القدرة التقنية للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات. |
(ii) Increased transparency and accountability of electoral processes of Member States requesting assistance for the conduct of elections. | UN | `2 ' زيادة الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات. |
(ii) assistance with regard to asset recovery | UN | `2` تقديم المساعدة فيما يتعلق باسترداد الموجودات |
Technical assistance could be provided to States parties that request such assistance in the establishment of such a reporting and coordination mechanism at the national level. | UN | ويمكن تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف التي تطلب هذه المساعدة فيما يتعلق بإنشاء آليات تقديم التقارير والتنسيق هذه على الصعيد الوطني. |
To-date authorities in Tuvalu have not received any requests from other countries for assistance on administrative and judicial matters. | UN | لم ترد إلى سلطات توفالو حتى اليوم أي طلبات من بلدان أخرى للحصول على المساعدة فيما يتعلق بالمسائل الإدارية أو القضائية. |
The proposed activities in the area of providing assistance regarding the implementation of the Firearms Protocol may be summarized as follows: | UN | ويمكن تلخيص الأنشطة المقترحة في مجال تقديم المساعدة فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية على النحو التالي: |
ONUSAL has continued to assist with the acceptance and investigation of complaints filed with the Office. | UN | واستمرت البعثة في تقديم المساعدة فيما يتعلق بقبول الشكاوى المودعة لدى مكتب المدعي العام والتحقق منها. |
The Commission was eager to share its experiences and to provide assistance to younger authorities in competition law. | UN | وهي تتطلع إلى تبادل تجاربها وإلى تقديم المساعدة فيما يتعلق بقانون المنافسة إلى سلطات أحدث عهداً. |
It is expected that additional assistance in terms of training and resources may be made available to the commission upon its establishment. | UN | وعلى ما يُتوقع، قد يتاح للجنة لدى إنشائها المزيد من المساعدة فيما يتعلق بالتدريب والموارد. |
States not parties to this Statute may assist in relation to the matters referred to in this Part on the basis of comity, a unilateral declaration, an ad hoc arrangement or other agreement with the Court. | UN | للدول غير اﻷطراف في هذا النظام اﻷساسي أن تقدم المساعدة فيما يتعلق بالمسائل المشار إليها في هذا الباب على أساس المجاملة أو إعلان من جانب واحد أو ترتيب خاص أو أي اتفاق آخر مع المحكمة. |
3. Prevent the transfer from or to the Democratic People's Republic of Korea of financial transactions, technical training, advice, services and assistance related to: | UN | 3 - منع نقل الصفقات المالية، والتدريب التقني، والمشورة، والخدمات أو المساعدة فيما يتعلق بالمواد التالية من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو إليها |
34. This is responsible for providing assistance concerning the mechanisms for the international protection of human rights. | UN | 34- تتمثل مسؤولية هذه الإدارة في توفير المساعدة فيما يتعلق بآليات الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
OHCHR is also ready to provide further assistance in regard to procedures for addressing human rights violations adequately and assistance in the reconciliation processes. | UN | كما أن المفوضية السامية لحقوق الإنسان مستعدة لتوفير المزيد من المساعدة فيما يتعلق بالإجراءات اللازمة للتصدي بالقدر الكافي لانتهاكات حقوق الإنسان، فضلاً عن تقديم المساعدة في عملية تحقيق المصالحة. |