ويكيبيديا

    "المساعدة في تحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • help improve
        
    • assist in improving
        
    • help to improve
        
    • helping to improve
        
    • assistance in improving
        
    • assistance to improve
        
    • helping improve
        
    • assisting in the improvement
        
    A joint work plan was designed to help improve the situation in countries facing challenges in complying with the standards of the Kimberley Process. UN ووضعت خطة عمل مشتركة تستهدف المساعدة في تحسين الحالة في البلدان التي تواجه تحديات في الامتثال لمعايير عملية كيمبرلي.
    Its primary objective is to help improve the reproductive health of the people and promote safe motherhood and family planning. UN والهدف الأساسي لهذا البرنامج هو المساعدة في تحسين الصحة الإنجابية للسكان وتشجيع الأمومة الآمنة وتنظيم الأسرة.
    Convinced of the need to assist in improving housing legislation and implementing housing and communal reform in the housing sector in the countries with economies in transition, UN واقتناعاً منها بالحاجة إلى المساعدة في تحسين تشريعات الإسكان وتنفيذ الإصلاحات الإسكانية والمجتمعية في قطاع الإسكان في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    How can public donors and the private sector help to improve dissemination of market information to small commodity producers? UN :: كيف يستطيع المانحون العامون والقطاع الخاص المساعدة في تحسين توزيع معلومات السوق على صغار منتجي السلع الأساسية؟
    First, let me address the issue of helping to improve the livelihood of people in developing countries. UN أولاً، أود أن أتطرق إلى مسألة المساعدة في تحسين الظروف المعيشية للسكان في البلدان النامية.
    assistance in improving accessibility and quality of reproductive health services UN :: المساعدة في تحسين نوعية الخدمات الصحية الإنجابية وإمكانية الحصول عليها
    assistance to improve hydrographic capacities and to ensure the effective drafting of nautical charts is key not only for the protection of the marine environment, but also in order to ensure navigational safety. UN وتأتي المساعدة في تحسين القدرات الهيدروغرافية وكفالة الرسومات الفعالة للخرائط أمرا أساسيا، لا لحماية البيئة البحرية فحسب بل ولكفالة السلامة الملاحية.
    Such work includes helping improve institutional capacities so that the importance of transnational corporations in the economies of beneficiary countries can be assessed and investment-friendly policies formulated. UN ويشتمل ذلك العمل على المساعدة في تحسين القدرات المؤسسية حتى يتسنى تقييم أهمية الشركات عبر الوطنية في اقتصادات البلدان المستفيدة ووضع سياسات مواتية للاستثمار.
    A programme to assist destitute or disadvantaged persons and families had been launched to help improve income-generating capacities. UN وتم إطلاق برنامج لمساعدة الأشخاص والأسر من المعوزين والمحرومين من أجل المساعدة في تحسين القدرات في مجال إدرار الدخل.
    Our aim will be to help improve the resource endowments of the poor and boost their prospects for employment and livelihoods. UN وسوف يكون هدفنا هو المساعدة في تحسين ما للفقراء من موارد وتعزيز تطلعاتهم في ما يتعلق بفرص العمل وسبل العيش.
    Our organization seeks to help improve the lives of rural women through self-help, community development, education, networking and entrepreneurship. UN وتسعى منظمتنا إلى تقديم المساعدة في تحسين حياة المرأة الريفية بأساليب تشمل المساعدة الذاتية، والتنمية المجتمعية، وشن حملات التوعية، وإقامة الشبكات وتنظيم الأعمال الحرة.
    In 2011, the network's coastal marine group prepared a situation analysis of the area under protection and fostered the exchange of experiences among countries concerned in order to help improve management of protected areas. UN وفي عام 2011، أعد الفريق البحري الساحلي التابع للشبكة تحليلا لحالة المنطقة المشمولة بالحماية وعزّز تبادل الخبرات فيما بين البلدان المعنية من أجل المساعدة في تحسين إدارة المناطق المحمية.
    The overall objective of the work of the secretariat is to help improve the institutional capacities and competitiveness of and the overall business environment in beneficiary countries. UN والهدف العام من عمل الأمانة هو المساعدة في تحسين القدرات المؤسسية والقدرة التنافسية لتلك البلدان وتحسين مناخ الأعمال فيها بصورة عامة.
    Diligence and discipline would be required to complete the programme of work, and he called on delegations to help improve the utilization rate factor of time allocated to the Third Committee. UN ويستلزم الأمر نوعاً من الدأب والنظام لاستكمال برنامج العمل، ودعا الوفود إلى المساعدة في تحسين استغلال عامل الوقت المخصص للجنة الثالثة.
    Of special note are the programmes intended to assist in improving the quality of life of children and in addressing problems related to disaster relief, development, women's issues and trade. UN وتجدر اﻹشارة بصورة خاصة إلى البرامج الرامية إلى المساعدة في تحسين نوعية حياة اﻷطفال وفي التصدي للمشاكل المتعلقة باﻹغاثة في حالات الكوارث والتنمية وقضايا المرأة والتجارة.
    This would help meet the Millennium Development Goals (MDGs) with a view to reducing inequalities in health and thereby assist in improving the health of people of African descent, in particular children. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بغية الحد من أوجه التفاوت في الصحة وبالتالي المساعدة في تحسين صحة السكان المنحدرين من أصل أفريقي، ولا سيما الأطفال.
    This thrust will increase opportunities for inter-agency experience exchange and information dissemination as well as help to improve the use of indicators for efficient and effective programme management. UN وهذا الزخم سيزيد من فرص تبادل الخبرات ونشر المعلومات فيما بين الوكالات إلى جانب المساعدة في تحسين استخدام المؤشرات المتعلقة بإدارة البرنامج على نحو كفء وفعال.
    100. At the same time, I must remind Member States that they, too, have a responsibility to help to improve coordination within the system. UN ١٠٠ - وفي الوقت ذاته، لابد لي أن أذكﱢر الدول اﻷعضاء بأنها هي أيضا تتحمل مسؤولية المساعدة في تحسين التنسيق داخل المنظومة.
    helping to improve the quality of life of young Roma women with children, living in the most disadvantaged settlements UN المساعدة في تحسين نوعية حياة نساء الروما الشابات اللاتي يعلن أطفالاً ويعشن في المستوطنات الأشد حرماناً؛
    Finally, e-commerce can stimulate growth in developing countries by helping to improve the transparency of the operation of markets and public institutions. UN وأخيراً، فإن التجارة الإلكترونية يمكن أن تحفز النمو في البلدان النامية عن طريق المساعدة في تحسين شفافية عمل الأسواق والمؤسسات العامة.
    assistance in improving transit transport efficiency in Africa continues to feature prominently in UNCTAD's work programme. UN ٧٢- لا تزال المساعدة في تحسين فعالية النقل العابر في أفريقيا تحتل مركزاً رئيسياً في برنامج عمل اﻷونكتاد.
    assistance to improve infrastructures in the country, particularly paved road networks, electricity, potable water, court houses, prison and detention facilities and health care facilities; and UN المساعدة في تحسين الهياكل الأساسية في البلد ولا سيما شبكات الطرق المرصوفة والإمداد بالطاقة الكهربائية والماء الصالح للشرب والمحاكم والسجون ومرافق الاحتجاز ومرافق الرعاية الصحية؛
    Alan Gross, imprisoned for nearly three years merely for helping improve Internet connectivity and facilitate information flow, should be released immediately. UN وينبغي الإفراج فورا عن آلان غروس، الذي سجن منذ ما يقرب من ثلاث سنوات لمجرد المساعدة في تحسين الاتصال عبر الإنترنت وتسهيل تدفق المعلومات.
    More recently, the Commission has engaged in a dialogue with the Supreme Court of Justice with a view to assisting in the improvement of judicial performance. UN وفي الآونة الأخيرة، أقامت اللجنة حواراً مع المحكمة العليا بغية المساعدة في تحسين أداء السلطة القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد