ويكيبيديا

    "المساعدة في تهيئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • help create
        
    • assist in the establishment
        
    • help to create
        
    • helping to create
        
    • assist in creating
        
    • helping to establish
        
    • Help to establish the
        
    • help build
        
    • assisting in the establishment
        
    • to assist in establishing
        
    • assist in supporting the development
        
    It was understood that the real engine for such growth was the private sector but that the Government must help create the enabling environment. UN ومن المفهوم أن المحرك الحقيقي لهذا النمو هو القطاع الخاص، إلا أن الحكومة يجب عليها المساعدة في تهيئة البيئة المؤاتية.
    A number of options are available to dampen the pro-cyclicality of capital flows, and provide counter-cyclical finance, and thus help create a better environment for sustainable growth. UN ويتاح عدد من الخيارات للتخفيف من صبغة مسايرة التقلبات الدورية التي تتسم بها تدفقات رؤوس الأموال، وتوفير التمويل غير المساير للتقلبات الدورية، ومن ثم المساعدة في تهيئة بيئة أفضل للنمو المستدام.
    (iv) To assist in the establishment of an environment conducive to the holding of free and fair legislative elections; UN ' ٤ ' تقديم المساعدة في تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة؛
    The aim of the operation was to help to create conditions that would give the displaced persons the freedom to return voluntarily to their homes. UN وكان الهدف من العملية هو المساعدة في تهيئة ظروف من شأنها أن تعطي المشردين الحرية في العودة الطوعية الى أوطانهم.
    I wish to commend Mr. Gordon-Somers for his persistence and skill in helping to create the conditions which allowed the parties to the conflict in Liberia to recognize that a return to peace was both feasible and desirable. UN وأود أن أشيد بالسيد غوردون - سومرز على مثابرته ومهارته في المساعدة في تهيئة الظروف التي مكنت أطراف الصراع في ليبريا من اﻹدراك بأن العودة الى السلم أمر ممكن ومستحب معا.
    I urge Burundi's international development partners to assist in creating the institutional capacities needed to enable the Government to put the resources provided by donors to the best use. UN وإني أحث شركاء بوروندي الدوليين في التنمية على المساعدة في تهيئة القدرات المؤسسية اللازمة لتمكين الحكومة من استخدام الموارد التي تقدمها الجهات المانحة أحسن استخدام.
    56. The mandate of UNMIS also includes facilitating and coordinating humanitarian assistance by, inter alia, helping to establish the necessary security conditions. UN 56 - وتشمل ولاية البعثة أيضا تسهيل وتنسيق تقديم المساعدة الإنسانية عن طريق جملة أمور منها المساعدة في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة.
    That issue affected developing countries but not only them; all countries had a role to play to Help to establish the conditions that would allow for the implementation of the Millennium Development Goals within the agreed time frame. UN وهذه القضية لا تؤثر على البلدان النامية وحدها، وكافة البلدان عليها دور ينبغي لها أن تضطلع به من أجل المساعدة في تهيئة ظروف من شأنها أن تسمح بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في حدود الإطار الزمني المتفق عليه.
    UNCTAD, in consultation with competent international organizations, should follow current and emerging developments on security arrangements, analyse their implications for developing countries, and facilitate the exchange of views and experiences among interested parties in order to help build an environment that is facilitative of international trade and that is secure. UN وينبغي للأونكتاد أن يقوم، بالتشاور مع المنظمات الدولية المختصة، بمتابعة التطورات الراهنة والناشئة فيما يتعلق بالترتيبات الأمنية، وأن يحلل آثارها بالنسبة للبلدان النامية، وأن ييسر تبادل الآراء والخبرات فيما بين الأطراف المهتمة من أجل المساعدة في تهيئة بيئة تيسر التجارة الدولية وتتسم بالأمن.
    (f) to contribute to the successful completion of the electoral process stipulated in the Global and All Inclusive Agreement, by assisting in the establishment of a secure environment for free, transparent and peaceful elections to take place, UN (و) المساهمة في الإنجاز الناجح للعملية الانتخابية المنصوص عليها في الاتفاق الشامل والجامع، عن طريق المساعدة في تهيئة بيئة آمنة من أجل إجراء انتخابات حرة وشفافة وسلمية؛
    These missions strive to help create an enabling political and security environment for the rest of the United Nations system and its national and international partners to do their job. UN وتسعى هذه البعثات إلى المساعدة في تهيئة البيئة السياسية والأمنية اللازمة لاضطلاع باقي أجزاء منظومة الأمم المتحدة وشركائها الوطنيين والدوليين بالمهمة المنوطة بهم.
    These missions strive to help create an enabling political and security environment for the rest of the United Nations system and its national and international partners to do their job. UN وتسعى هذه البعثات إلى المساعدة في تهيئة وتعزيز البيئة السياسية والأمنية اللازمة لاضطلاع باقي أجزاء منظومة الأمم المتحدة وشركائها الوطنيين والدوليين بالمهمة المنوطة بهم.
    We call on the world community, including the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), to help create a climate conducive for resolving this distressing humanitarian problem by sustaining its interest and assistance for the maintenance of the refugees at this crucial juncture. UN ونناشد المجتمع العالمي، بما في ذلك مكتب مفوض الامم المتحدة السامـي لشـؤون اللاجئيـن، المساعدة في تهيئة مناخ يساعد على إيجاد حل لهذه المشكلة الإنسانية المؤلمة من خلال الإبقاء على اهتمامـه في رعاية اللاجئين ومواصلة تقديم المساعدة لهـم في هذه الظروف العصيبة.
    CIS is anxious not to supplant the United Nations, but to help create the most favourable conditions for the efforts of the United Nations. It is therefore essential to establish from the very outset close cooperation between the peace-keeping force and the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG). UN ورابطة الدول المستقلة حريصة على أن لا تحل محل اﻷمم المتحدة، وإنما على المساعدة في تهيئة أفضل الظروف لبذل الجهود التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، ولذلك، فإنه من الضروري، بادئ ذي بدء، إقامة تعاون وثيق بين قوة حفظ السلم وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    It strongly urged the international community to continue its moral and material assistance to South Africans in order to help create stable conditions for the rapid and peaceful attainment of a new democratic and non-racial South Africa. UN وحثت اللجنة المجتمع الدولي بقوة على مواصلة تقديم مساعدته المعنوية والمادية إلى مواطني جنوب افريقيا بغية المساعدة في تهيئة ظروف مستقرة لتحقيق جنوب أفريقيا الجديدة الديمقراطية وغير العنصرية على جناح السرعة وبطريقة سلمية.
    On 17 February 2006, the Humanitarian Coordinator for Somalia sent an open letter to all Somali leaders urging them to help create an environment conducive to the free and safe passage of humanitarian assistance. UN ووجّه منسق الشؤون الإنسانية للصومال، رسالة مفتوحة، في 17 شباط/فبراير 2006، إلى جميع القادة الصوماليين، يحثهم فيها على المساعدة في تهيئة بيئة تسمح بمرور المساعدات الإنسانية بشكل حر وآمن.
    To assist in the establishment of conditions for sustainable development. UN المساعدة في تهيئة الظروف الملائمة للتنمية المستدامة.
    (f) To assist in the establishment of conditions for sustainable development. UN (و) المساعدة في تهيئة الظروف الملائمة للتنمية المستدامة.
    The Special Representative said that the challenge for the United Nations was to help to create an environment in which the great outpouring of international goodwill and generosity could be translated immediately into much-needed practical support. UN وقال الممثل الخاص إن التحدي بالنسبة للأمم المتحدة يكمن في المساعدة في تهيئة بيئة يمكن فيها أن تترجم فورا النوايا الطيبة الجمة والكرم العارم المعبر عنها على الصعيد الدولي إلى دعم عملي تمس الحاجة إليه.
    12. Capacity-building is one of the most distinctive forms of UNDP action aimed at helping to create enabling environments for people's sustained participation in their own development. UN ١٢ - يشكل بناء القدرات شكلا من أكثر أشكال اﻹجراءات التي يتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تميزا التي ترمي إلى المساعدة في تهيئة بيئات مؤاتية للمشاركة المستدامة من جانب اﻷفراد في تنميتهم.
    It hoped that the international community would continue to assist in creating the conditions that would allow Ukraine to decommission the Chernobyl nuclear power plant by the year 2000. UN وأعربت عن أملها في أن يواصل المجتمع الدولي تقديم المساعدة في تهيئة الظروف التي تتمكن في ظلها أوكرانيا من تعطيل منشأة تشيرنوبيل ﻹنتاج الطاقة النووية بحلول عام ٢٠٠٠.
    (b) To facilitate and coordinate, within its capabilities and in its areas of deployment, the voluntary return of refugees and internally displaced persons, and humanitarian assistance, inter alia, by helping to establish the necessary security conditions; UN (ب) القيام، في نطاق قدراتها ومناطق نشرها، بتيسير وتنسيق العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا، والمساعدة الإنسانية، بوسائل من بينها المساعدة في تهيئة الظروف الأمنية الضرورية؛
    (f) To Help to establish the security conditions necessary to facilitate delivery of humanitarian assistance, taking into account the special needs of refugees, internally displaced persons, women, children, the elderly and disabled persons, and to create conditions necessary for voluntary, safe, dignified and sustainable return of refugees and internally displaced persons; UN (و) المساعدة في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للاجئين والمشردين داخليا والنساء والأطفال وكبار السن والمعوقين وتهيئة الظروف اللازمة لعودة اللاجئين والمشردين داخليا بصورة طوعية آمنة مستدامة تحفظ كرامتهم؛
    UNCTAD, in consultation with competent international organizations, should follow current and emerging developments on security arrangements, analyse their implications for developing countries, and facilitate the exchange of views and experiences among interested parties in order to help build an environment that is facilitative of international trade and that is secure. UN وينبغي للأونكتاد أن يقوم، بالتشاور مع المنظمات الدولية المختصة، بمتابعة التطورات الراهنة والناشئة فيما يتعلق بالترتيبات الأمنية، وأن يحلل آثارها بالنسبة للبلدان النامية، وأن ييسر تبادل الآراء والخبرات فيما بين الأطراف المهتمة من أجل المساعدة في تهيئة بيئة تيسر التجارة الدولية وتتسم بالأمن.
    (f) to contribute to the successful completion of the electoral process stipulated in the Global and All Inclusive Agreement, by assisting in the establishment of a secure environment for free, transparent and peaceful elections to take place, UN (و) المساهمة في الإنجاز الناجح للعملية الانتخابية المنصوص عليها في الاتفاق الشامل والجامع، عن طريق المساعدة في تهيئة بيئة آمنة من أجل إجراء انتخابات حرة وشفافة وسلمية؛
    69. The primary purposes of the military component of the operation will be to assist in establishing a stable and secure environment in Darfur, monitor and verify ceasefire violations, protect civilians at risk and support the implementation of the Darfur Peace Agreement and any subsequent complementary agreements. UN 69 - المقاصد الرئيسية للعنصر العسكري في العملية هي المساعدة في تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في دارفور، ورصد انتهاكات وقف إطلاق النار والتحقق منها، وحماية المدنيين المعرضين للخطر، ودعم تنفيذ اتفاق سلام دارفور، وأي اتفاقات تكميلية لاحقة.
    In this context, they expressed their full support to these efforts and to assist in supporting the development and implementation of a systematic series of dialogues aimed at building consensus on the Government's strategies and plans for the consolidation of peace. UN وفي هذا السياق، أعربوا عن دعمهم الكامل لهذه الجهود، والتزامهم بتقديم المساعدة في تهيئة وتنفيذ سلسلة منتظمة من الحوارات الرامية إلى بناء توافق في الآراء بشأن استراتيجيات الحكومة وخططها لتعزيز السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد