It further agreed in that regard to obtain such assistance in the form of a team of consultants. | UN | ووافق كذلك في هذا الصدد على الحصول على تلك المساعدة في شكل فريق من الخبراء الاستشاريين. |
The better-off developing countries should offer more assistance in the form of South-South cooperation. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تقدِّم البلدان النامية التي هي في وضع أفضل مزيدا من المساعدة في شكل تعاون بين بلدان الجنوب. |
While the provision of assistance in the form of information might be feasible, provision of other assistance might not. | UN | فبينما يكون تقديم المساعدة في شكل معلومات ممكنا، قد لا يكون تقديم مساعدات أخرى غير ممكن. |
It would also be preferable to provide assistance in the form of grants rather than increase the foreign debt of the affected countries. | UN | وسيكون من المستصوب أيضا تقديم المساعدة في شكل هبات عوضا عن زيادة الديون اﻷجنبية للبلدان المتضررة. |
Host communities and returnees needed help in the form of short-term recovery projects. | UN | كما أن المجتمعات المضيفة والعائدين بحاجة إلي المساعدة في شكل مشروعات إنعاش قصيرة الأجل. |
The needy also receive assistance in the form of welfare services, free or lowcost education, subsidized housing and health care. | UN | كما يتلقى المحتاجون المساعدة في شكل خدمات للرعاية وفي شكل تعليم مجاني أو بتكاليف منخفضة ومساكن مدعومة ورعاية صحية. |
The Commission also provided assistance in the form of training and support in drafting equality and sexual harassment policies. | UN | وقدمت اللجنة أيضا المساعدة في شكل تدريب ودعم لصياغة السياسات المتعلقة بالمساواة والتحرش الجنسي. |
It is estimated that a total of 550,000 families will require assistance in the form of seeds and tools. | UN | ويقدر أن ٠٠٠ ٥٥٠ أسرة من حيث المجموع ستكون بحاجة إلى المساعدة في شكل بذور ومعدات. |
Provision of assistance in the form of food rations, clothing and blankets to eligible refugees, cash assistance and shelter to destitute refugees | UN | تقديم المساعدة في شكل حصص إعاشة غذائية وملابس وبطاطين الى المستحقين من اللاجئين والمساعدة النقدية والمأوى للمعدمين من اللاجئين |
Member States also needed assistance in the form of training and resources in order to build capacity to monitor borders, combat money-laundering and the proliferation of arms, and respond to the use of communications technologies for terrorist purposes. | UN | كما يلزم الدول الأعضاء المساعدة في شكل التدريب والموارد من أجل بناء القدرة على مراقبة الحدود ومكافحة غسل الأموال وانتشار الأسلحة والتصدي لاستخدام تكنولوجيات الاتصالات لأغراض إرهابية. |
Recent results included assistance in the form of counselling on healthy lifestyles, access to health insurance and the identification of children who had not been immunized. | UN | وشملت النتائج التي تحققت مؤخراً تقديم المساعدة في شكل مشورة بشأن أنماط الحياة الصحية وإمكانية الحصول على التأمين الصحي، وتحديد هوية الأطفال الذين لم يتم تحصينهم. |
However, the Special Rapporteur remains firm in his belief that Cambodia continues to require assistance in the form of his mandate, particularly in the light of the many expressions of support for his work from the general public that followed the latter protests. | UN | ومع ذلك لا يزال المقرر الخاص على اعتقاده الراسخ بأن كمبوديا ستواصل طلب المساعدة في شكل ولايته، وخاصة في ضوء الأشكال العديدة التي عبر بها عامة الجمهور عن الدعم لعمله عقب الاحتجاجات الأخيرة. |
One State identified its need for assistance in the form of training in financial profiling, net worth analysis as well as asset tracing and seizure. | UN | وحددت دولة احتياجاتها من المساعدة في شكل تدريب على تحديد الأنماط المالية، وتحليل صافي القيمة، بالإضافة إلى اقتفاء أثر الموجودات ومصادرتها. |
It also reiterated its request for assistance in the form of legal expertise to redefine the foundations of the 1987 draft Kanaky Constitution. | UN | وأضاف أنها تكرر أيضا طلبها بتقديم المساعدة في شكل خبرة قانونية لإعادة تحديد الأسس التي يقوم عليها مشروع دستور كاناكي الذي وضع في عام 1987. |
11. From the viewpoint of development partners, the rationale for channelling assistance in the form of direct budget support is to strengthen national ownership, increase alignment and free up capacities through reduced transaction costs. | UN | 11 - ومن وجهة نظر شركاء التنمية، إن الأساس المنطقي لتوجيه المساعدة في شكل دعم مباشر للميزانية هو تعزيز الملكية الوطنية، وزيادة المواءمة وتحرير القدرات من خلال خفض تكاليف المعاملات. |
Brazilian workers in vulnerable situations received assistance in the form of unemployment benefits, training and labour intermediation programmes. | UN | وقالت إن العمال البرازيليين الذين هم في حالة ضعف يتلقون المساعدة في شكل إعانات البطالة، والتدريب وبرامج الوساطة في العمل. |
Apart from emergency responses, including assistance in the form of food aid and the development of national safety nets for the poor and vulnerable, all countries need to take steps including: | UN | وبخلاف الاستجابات الطارئة، بما في ذلك تقديم المساعدة في شكل معونة غذائية وإقامة شبكات السلامة الوطنية للفقراء والضعفاء، فمن الضروري أن تتخذ جميع البلدان خطوات من بينها: |
That initiative would seek to assist requesting States in the recovery of stolen assets by providing assistance in the form of model legislation, training and advocacy. | UN | وأفاد بأن هذه المبادرة ستسعى إلى مساعدة الدول الطالبة على استرداد الموجودات المسروقة بتوفير المساعدة في شكل تشريعات نموذجية وأنشطة للتدريب والدعوة. |
The Ministry also needs assistance in the form of attachment of officials to foreign competition agencies and in training of officials in competition law and policy issues. | UN | وتحتاج الوزارة أيضاً إلى المساعدة في شكل إلحاق موظفين بوكالات أجنبية معنية بالمنافسة وفي تدريب الموظفين على قضايا قانون وسياسات المنافسة. |
50. The United States would continue to provide assistance in the form of goods and services, with no involvement of United States armed forces. | UN | 50 - وأردف يقول إن الولايات المتحدة ستواصل تقديم المساعدة في شكل سلعٍ وخدمات، دون اشتراكٍ من جانب القوات المسلحة للولايات المتحدة. |
Host communities and returnees needed help in the form of short-term recovery projects. | UN | كما أن المجتمعات المضيفة والعائدين بحاجة إلى المساعدة في شكل مشروعات إنعاش قصيرة الأجل. |
The Government of Sierra Leone and the British High Commission from time to time have received assistance in terms of air services from UNAMSIL on a reimbursable basis or a non-reimbursable basis when activities being performed are within the mandate of UNAMSIL. | UN | ومكتب حكومة سيراليون والمفوضية السامية البريطانية المساعدة في شكل خدمات جوية من البعثة على أساس سداد التكاليف أو عدم سدادها إذا كانت الأنشطة المضطلع بها تندرج ضمن ولاية البعثة. |