The Convention provides for assistance and protection to its States parties in the event of such attacks. | UN | فالاتفاقية تنص على تقديم المساعدة وتوفير الحماية لدولها الأطراف في حالة تعرضها لاعتداء من هذا القبيل. |
These guidelines are also applied in the planning of assistance and protection activities for indigenous people. | UN | وتطبق هذه المبادئ التوجيهية أيضا في تخطيط أنشطة تقديم المساعدة وتوفير الحماية للسكان اﻷصليين. |
73. The humanitarian community needs to tackle these challenges and continue to consider different ways of offering assistance and protection. | UN | ٧٣ - ثمة حاجة إلى أن تتصدى دوائر العمل الإنساني لهذه التحديات وأن تواصل النظر في شتى سبل تقديم المساعدة وتوفير الحماية. |
Issues related to humanitarian access, the capacity of the Government and insufficient preventive measures have adversely impacted assistance and protection services. | UN | أدت القضايا المتعلقة بوصول المساعدات الإنسانية، وقدرة الحكومة، وعدم كفاية التدابير الوقائية إلى التأثير سلباً على تقديم المساعدة وتوفير الحماية. |
UNHCR noted that the Government of Malaysia had put in place ad hoc administrative arrangements to facilitate the work of UNHCR in providing assistance and protection to refugees and asylum seekers, among which is the recognition by the Government of UNHCR-issued identity documents. | UN | وأشارت المفوضية إلى أن الحكومة وضعت ترتيبات إدارية مخصصة لتسهيل تقديم المفوضية المساعدة وتوفير الحماية للاجئين وملتمسي اللجوء، منها اعترافها بوثائق الهوية التي تصدرها. |
The OPCW has four mandates -- disarmament, non-proliferation, assistance and protection, and international cooperation. | UN | ولدى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أربع ولايات وهي: نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتقديم المساعدة وتوفير الحماية والتعاون الدولي. |
166. The following is a list of means employed to grant assistance and protection to families. Assistance | UN | 166- وفيما يلي قائمة بالوسائل المستخدمة لمنح المساعدة وتوفير الحماية للأسرة. |
In this connection, support for the Coordinating Committee on assistance and protection to Refugees and Internally Displaced Persons is paramount. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تقديم الدعم إلى لجنة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعنية بتنسيق تقديم المساعدة وتوفير الحماية للاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا يتسم بأهمية فائقة. |
After a number of démarches, UNHCR gained access to the border areas for assistance and protection purposes. | UN | وبعد بذل عدد من المساعي تمكنت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من الوصول إلى مناطق الحدود ﻷغراض تقديم المساعدة وتوفير الحماية. |
assistance and protection in case of the use or threat of use of chemical weapons remains an important aspect of the Chemical Weapons Convention. | UN | ويظل تقديم المساعدة وتوفير الحماية في حالة استخدام الأسلحة الكيمائية أو التهديد باستخدامها جانباً مهماً من جوانب اتفاقية الأسلحة الكيمائية. |
1. assistance and protection to child victims of exploitation and abuse | UN | 1- تقديم المساعدة وتوفير الحماية للأطفال ضحايا الاستغلال والإيذاء |
While it is a cluster lead in camp coordination and camp management, IOM also continues to work on a variety of other, no less important, areas in emergencies, providing assistance and protection to the displaced. | UN | وبينما تضطلع المنظمة الدولية للهجرة بدور قيادة المجموعة الفئوية في تنسيق شؤون المخيمات وإدارتها، ما زالت تعمل أيضا بشأن طائفة متنوعة من المجالات الأخرى التي لا تقل أهمية في حالات الطوارئ، بتقديم المساعدة وتوفير الحماية للمشردين. |
60. UNHCR also works with the OAU Coordinating Committee on assistance and protection to Refugees and Internally Displaced Persons in Africa. | UN | ٦٠ - كما تعمل المفوضية مع لجنة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعنية بتنسيق تقديم المساعدة وتوفير الحماية للاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا. |
While traditional responsibilities remain unchanged, the number of actors involved in rendering assistance and protection has significantly expanded: new actors have entered the stage and previously overlooked actors have gained greater importance. | UN | ورغم أن المسؤوليات التقليدية لا تزال على حالها، فإن عددا من الجهات الفاعلة المعنية بتقديم المساعدة وتوفير الحماية ازداد إلى حد كبير: فقد دخلت جهات فاعلة جديدة إلى المسرح واكتسبت جهات فاعلة كانت مهملة في السابق أهميـــــة أكبر. |
We continue to note the importance of the three areas of focus mentioned in the report: the links between relief operations and rehabilitation and development, the provision of assistance and protection to internally displaced persons, and coordination in complex emergencies. | UN | ولا نزال نلاحظ أهمية المجالات الثلاثة التي يقع عليها التركيز والمذكورة في التقرير: الصلات بين عمليات الغوث والتأهيل والتنمية، إسداء المساعدة وتوفير الحماية لﻷشخاص المشردين داخليا، التنسيق في الطوارئ المعقدة. |
25. An important recommendation emerging from the High Commissioner's 2009 Dialogue is the need to devise community-based approaches to providing assistance and protection to populations of concern in cities. | UN | 25- ومن التوصيات الهامة المنبثقة عن الحوار الذي نظمه المفوض السامي في عام 2009 ما يتمثل في ضرورة وضع نُهُج مجتمعية لتقديم المساعدة وتوفير الحماية لمجموعات الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية في المدن. |
In April 2009 in Lima, Peru, the national authority participated in an assistance and protection workshop under article X of the Chemical Weapons Convention. | UN | وفي نيسان/أبريل 2009 بليما، في بيرو، شاركت السلطة الوطنية في حلقة عمل بشأن تقديم المساعدة وتوفير الحماية بموجب المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
In that context, we believe that the full implementation of the Convention, in particular national implementation of the provisions on assistance and protection against chemical weapons, significantly contributes to global anti-terrorist efforts. | UN | وفي ذلك السياق نؤمن بأن التنفيذ التام للاتفاقية، لا سيما التنفيذ الوطني لأحكامها المتعلقة بتقديم المساعدة وتوفير الحماية ضد الأسلحة الكيميائية، يساهم مساهمة جمة في جهود مكافحة الإرهاب على صعيد الكرة الأرضية. |
Nevertheless, the Committee is concerned by the lack of information on whether human and financial resources made available to the State party's consulates in southern Mexico and the United States of America are sufficient for them to provide migrant workers with proper assistance and protection. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء نقص المعلومات عن الموارد البشرية والمالية المتاحة لقناصلة الدولة الطرف في جنوب المكسيك وفي الولايات المتحدة الأمريكية بغرض تقديم المساعدة وتوفير الحماية الكافية للعمال المهاجرين. |
Regarding asylum seekers, although there is no specific law in place, Thailand has implemented policy measures to provide assistance and protection for these persons, based on humanitarian principles and with the involvement of relevant international organizations. 89.67. | UN | وفيما يتعلق بملتمسي اللجوء، ورغم عدم وجود أي قانون محدّد في هذا الشأن، فقد نفَّذت تايلند تدابير سياساتية ترمي إلى تقديم المساعدة وتوفير الحماية لهؤلاء الأشخاص على أساس المبادئ الإنسانية وبمشاركة المنظمات الدولية ذات الصلة. |