ويكيبيديا

    "المساهمات المحددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific contributions
        
    • specific contribution
        
    Although monitoring and evaluating the specific contributions of partnerships are difficult, UNICEF has focused on the quality of the collaboration. UN وعلى الرغم من صعوبة رصد وتقييم المساهمات المحددة التي تقدمها الشراكات، فقد ركزت اليونيسيف على نوعية التعاون.
    It was noted that the treaty bodies could communicate their experiences and recommendations to the World Conference through specific contributions to be presented to the Preparatory Committee at its fourth session. UN ولوحظ أن الهيئات التعاهدية يمكن أن تنقل خبراتها وتوصياتها الى المؤتمر العالمي من خلال المساهمات المحددة المقدمة الى الدورة الرابعة للجنة التحضيرية.
    32. The specific contributions of the GM to the RCM are concerned with supporting the implementation of the RAP, as they relate to finance, as follows: UN 32- وتتعلق المساهمات المحددة من الآلية العالمية في آلية التنسيق الإقليمية بدعم تنفيذ برامج العمل الإقليمية، من حيث ارتباطها بالتمويل، على النحو التالي:
    In that context, Member States may wish to consider the most effective ways and means to enhance the specific contributions that these actors, including the private sector, can make to supporting the key areas outlined in the Millennium Declaration. UN وفي هذا السياق، قد ترغب الدول الأعضاء في النظر في أكثر الطرق والوسائل فعالية لتعزيز المساهمات المحددة التي يمكن أن تقدمها هذه الجهات، بما فيها القطاع الخاص، لدعم المجالات الرئيسية المشار اليها في إعلان الألفية.
    However, as with outputs, some global and region-specific indicators have been included to complement the integrated results framework indicators and in order to reflect the specific contribution of the global and regional interventions. UN غير أن بعض المؤشرات العالمية والخاصة بمنطقة بعينها، كما هو الحال بالنسبة للمخرجات، أُدرج لكي يكمِّل مؤشرات إطار النتائج المتكامل ولكي يعكس المساهمات المحددة المقدمة من التدخلات العالمية والإقليمية.
    The Meeting was informed that the working group had agreed to review, among other things, specific contributions that had or were being made by United Nations entities. UN وأُخطر الاجتماع بأن الفريق العامل وافق على أن يستعرض ضمن أمور أخرى المساهمات المحددة التي قدمتها كيانات الأمم المتحدة أو تعتزم تقديمها.
    The representative character of the Council depends not only on the number of permanent members but also on the specific contributions non-permanent members have consistently made over the years to the work of the Council. UN إن الطابع التمثيلي للمجلس لا يتوقف فقط على عدد اﻷعضاء الدائمين، وإنما كذلك على المساهمات المحددة التي قدمها باستمرار اﻷعضاء غير الدائمين في أعمال المجلس على مر السنين.
    Individual organizations will continue to review the performance of their staff against the specific contributions for which that organization is responsible within the UNDAF. UN وسوف تستمر فرادى المنظمات في استعراض أداء موظفيها على ضوء المساهمات المحددة التي تكون فيها تلك المنظمة مسؤولة عنها ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Individual organizations will continue to review the performance of their staff against the specific contributions for which that agency is responsible within the UNDAF. UN وستواصل فرادى المنظمات استعراض أداء موظفيها على ضوء المساهمات المحددة التي تتولى تلك الوكالة المسؤولية عنها في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    15. The special session should review the specific contributions of different partners to implementing the Habitat Agenda at national and local levels. UN ١٥ - وينبغي أن تستعرض الدورة الاستثنائية المساهمات المحددة التي يقدمها مختلف الشركاء في تنفيذ جدول أعمال الموئل على الصعيدين الوطني والمحلي.
    It aims to identify, to the extent possible in the context of the often complex multiple-agency partnerships characteristic of SWAPs, the specific contributions of UNICEF to these partnerships. UN ويهدف التقرير إلى القيام، إلى الحد الأقصى الممكن، في سياق الطابع المتشابك الغالب على الشراكات المتعددة الوكالات التي تميز النُهج المتبعة على نطاق القطاعات، إلى إبراز المساهمات المحددة التي تقدمها اليونيسيف إلى تلك الشراكات.
    It aims to identify -- as far as possible in the context of the often complex multiple-agency partnerships characteristic of SWAPs -- the specific contributions of UNICEF to these partnerships. UN وتستهدف الوثيقة القيام، إلى الحد الممكن، في سياق الطابع المتشابك الغالب على الشراكات المتعددة الوكالات التي تميز النُهجالمتبعة على نطاق القطاعات، إلى إبراز المساهمات المحددة التي تقدمها اليونيسيف إلى هذه الشراكات.
    (c) specific contributions by entities of the United Nations system and by intergovernmental and non-governmental organizations having observer status with the Committee; UN (ج) المساهمات المحددة التي تقدمها هيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي تتمتع بمركز مراقب لدى اللجنة؛
    They include the assessment of the progress made with regard to the outcomes identified in the current country programme, as well as specific contributions made by UNDP and those resulting from key partnerships and inter-organization collaboration. UN وتشمل تقييم التقدم المحرز في ما يتعلق بالنتائج المحددة في البرنامج القطري الحالي، وكذلك المساهمات المحددة التي يقدمها البرنامج الإنمائي وتلك التي تحققت بفضل الشراكات الرئيسية والتعاون في ما بين المنظمات.
    60. Further work needs, however, to focus on clarifying key elements and different values, as well as the specific contributions of Sustainable Forest Management in relation to challenges in other sectors and their demands related to forests. UN 60 - بيد أن هناك حاجة إلى تركيز المزيد من الأعمال على توضيح العناصر الرئيسية والقيم المختلفة، فضلا عن المساهمات المحددة للإدارة الحرجية المستدامة فيما يتصل بالتحديات الماثلة في قطاعات أخرى ومطالبها المتعلقة بالغابات.
    It is never about choosing one age group or gender over another but rather about the specific contributions that older women bring to their roles, regardless of whether they are paid or unpaid. UN ولا يعني ذلك اختيار إحدى المجموعات العمرية بدلاً من غيرها أو أحد الجنسين بدلاً من الجنس الآخر، بل يعني المساهمات المحددة التي تضيفها النساء كبيرات السن إلى دورهن بغض النظر عن كون هذه المساهمات مدفوعة الأجر أم بلا أجر.
    For policy questions on market access, international competitiveness or the specific contributions of small and medium-sized enterprises in international trade, analysts use detailed firm-level data, usually with a focus on specific industry sectors, to supplement those aggregate statistics. UN أما بالنسبة للمسائل السياساتية المتعلقة بالوصول إلى الأسواق أو التنافسية الدولية أو المساهمات المحددة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في التجارة الدولية، فيستخدم المحللون بيانات تفصيلية على مستوى الشركات، مركِّزين في الغالب على قطاعات صناعية بعينها، وذلك لتكملة الإحصاءات الكلية.
    In the coming months, UNICEF will be discussing its specific contributions to the future global agenda for children with a wide range of partners, especially with its UNDAF partners. UN ٣٥ - وستناقش اليونيسيف في اﻷشهر القادمة مع مجموعة كبيرة من الشركاء، ولا سيما شركاؤها في إطار عمل اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة اﻹنمائية، المساهمات المحددة التي ستقدمها اليونيسيف إلى الخطة العالمية المقبلة من أجل الطفل.
    13. The possibility of further augmenting the income from space-sharing without affecting the future expansion of the United Nations University and of raising specific contributions for the maintenance and operation of the headquarters building without corresponding reduction in the funding for other UNU activities should be continuously explored. UN ١٣ - ينبغي القيام باستمرار باستكشاف إمكانية الزيادة من إيرادات تقاسم الحيز دون التأثير على توسع جامعة اﻷمم المتحدة في المستقبل، وتحصيل المساهمات المحددة في صيانة وتشغيل مبنى المقر دون أن يقابل ذلك تخفيض في تمويل أنشطة الجامعة وبرامجها اﻷخرى.
    One specific contribution was the organization and publication of a report on the international expert dialogue on achieving sustainable livelihoods for indigenous peoples held at The Hague, the Netherlands, in April 2010. UN وإحدى المساهمات المحددة في هذا الصدد هي تنظيم إعداد ونشر تقرير عن حوار الخبراء الدولي المعني بتوفير سبل العيش المستدامة للشعوب الأصلية، المعقود في لاهاي، هولندا، في نيسان/أبريل ٢٠١٠.
    4. The Commission agreed that such partnerships should be publicly announced, with the intention of sharing the specific contribution that they make to the implementation of the intergovernmentally agreed commitments on sustainable development, and that those involved should exchange information with Governments and other relevant stakeholders. UN 4 - ووافقت اللجنة على أن يعلن عن قيام الشراكات على الملأ بنية تشاطر المساهمات المحددة التي تقدمها لتنفيذ التزامات التنمية المستدامة المعتمدة على الصعيد الحكومي الدولي، وعلى ضرورة تبادل المعلومات بين المشاركين والحكومات والجهات الفاعلة المعنية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد