ويكيبيديا

    "المساهمة الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • major contributors
        
    • major contributing
        
    • main contribution
        
    • key contribution
        
    • major contributor
        
    • main input
        
    • major contribution of
        
    • core contribution
        
    • main contributors
        
    • the major contribution
        
    • top contributing
        
    • main shareholders
        
    • primary contributor
        
    • principal contribution
        
    Moreover, consensus could not be defined as a decision that did not command the support of the Organization's major contributors. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن يكون معنى توافق الآراء اتخاذ قرار لا يحظى بدعم الدول المساهمة الرئيسية في المنظمة.
    Too much time had been devoted to matters of secondary importance and not enough to exerting pressure on the major contributors. UN فقد كرس وقت يزيد عن الحد لمسائل ذات أهمية ثانوية ولم يكرس وقت كاف للضغط على البلدان المساهمة الرئيسية.
    We must help to improve their situational awareness with assets that are increasingly standard technologies used by the major contributing countries in their own operations. UN ويجب أن نساعد في تحسين وعيها بالأوضاع السائدة من خلال مجموعة من الأعتدة المتمثلة في التكنولوجيات العادية التي أصبحت تستخدم بشكل متزايد من قبل البلدان المساهمة الرئيسية في عملياتها الخاصة.
    The Federation's main contribution to the work of the United Nations has been through the Human Rights Council. UN ما برحت المساهمة الرئيسية للمنظمة في أعمال الأمم المتحدة تتم عن طريق مجلس حقوق الإنسان.
    In this context the key contribution of refugee women was highlighted. UN وجرى تسليط الضوء في هذا السياق على المساهمة الرئيسية للاجئات.
    Year after year, the major contributor had accounted for a very high percentage of the total amount owed to the Organization. UN وسنة بعد أخرى، تراكمت على الدولة المساهمة الرئيسية نسبة مئوية كبيرة جدا من المبلغ الإجمالي المستحق للمنظمة.
    The United Nations must have adequate, timely and predictable resources to ensure the implementation of all its mandates; it was therefore essential for Member States, especially the major contributors, to meet their obligations. UN ويجب تزويد الأمم المتحدة بموارد كافية في الوقت المناسب ويمكن التنبؤ بها لضمان تنفيذ جميع ولاياتها، ولذلك من الضروري أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها، ولا سيما الدول المساهمة الرئيسية منها.
    It is regrettable that a number of major contributors have still not paid their assessed contributions. UN ومن دواعي الأسف أن عدداً من الجهات المساهمة الرئيسية لم تسدد بعد أنصبتها المقررة.
    Bimonthly informal summaries of the status of contributions of the 15 major contributors and other Member States UN موجزات غير رسمية كل شهرين عن حالة اشتراكات الدول الـ 15 المساهمة الرئيسية وغيرها من الدول الأعضاء
    The fundamental role played by the major contributing States had been duly recognized. UN ٧٥ - ومضى قائلا ان الدور الرئيسي الذي تؤديه الدول المساهمة الرئيسية كان موضع اعتراف على النحو الواجب .
    It was essential that peacekeeping operations and special political missions should be fully accountable to the international community and, in that connection, he reiterated his view that some kind of dialogue mechanism should be established between the Security Council and the major contributing countries. UN ومن الضروري أن تكون عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة خاضعة للمساءلة الكاملة أمام المجتمع الدولي وفي هذا الصدد، كرر تأكيد رأيه القائل بإنشاء آلية حوار من نوع ما بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة الرئيسية.
    Because the Security Council had not mandated UNAMIR to use force to restore law and order, and because the major contributing countries decided to withdraw their contingents, the Council, in its resolution 912 (1994) of 21 April 1994, had little choice but to reduce UNAMIR to the minimal level. UN ٦٤٢ - وﻷن مجلس اﻷمن لم يفوض البعثة استخدام القوة ﻹعادة القانون والنظام، وﻷن البلدان المساهمة الرئيسية قررت سحب قواتها، فإنه لم يكن أمام المجلس من خيار سوى خفض البعثة الى أدنى مستوى، وهو ما قرره في قراره ٩١٢ )١٩٩٤( المؤرخ ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    The main contribution has been the assistance to the preparation and implementation of the second national mid-term HIV programme of Tanzania. UN وكانت المساهمة الرئيسية تتمثل في تقديم المساعدة ﻹعداد وتنفيذ برنامج منتصف المدة الوطني الثاني بشأن فيروس نقص المناعة البشرية في تنزانيا.
    This trend is arguably the main contribution made to the struggle for the realization of human rights by transitional justice. UN ويمكن القول بأن هذا الاتجاه يمثل المساهمة الرئيسية التي قدمت في سبيل الكفاح من أجل إعمال حقوق الإنسان من خلال العدالة الانتقالية.
    The organization's main contribution has been on female genital mutilation, in relation to which it organized the first conference on prevention and intervention, in 2012. UN تتعلق المساهمة الرئيسية للمنظمة بموضوع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وقد نظَّمت في هذا الصدد أول مؤتمر بشأن الوقاية والتدخل، في عام 2012.
    In the Committee's opinion, the key contribution of the United Nations Volunteers programme to peacekeeping operations is its ability to mobilize quickly international volunteers with a wide range of relevant skills and experience to complement staff services of the United Nations Secretariat, both in support and substantive areas of missions. UN وترى اللجنة أن المساهمة الرئيسية لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام تكمن في قدرته على التعبئة السريعة لمتطوعين دوليين يمتلكون طائفة عريضة من المهارات والخبرات ذات الصلة لإكمال خدمات موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة، في مجالات الدعم والمجالات الفنية من عمل البعثات على حد سواء.
    The key contribution of UNDP was to develop the capacities of local governance actors, in particular for policy formulation, implementation and review, service delivery and resource management in about 25 countries, including through joint programmes with the United Nations Capital Development Fund. UN وتمثلت المساهمة الرئيسية للبرنامج الإنمائي في تطوير قدرات الجهات الفاعلة المحلية في مجال الإدارة، ولا سيما في وضع السياسات وتنفيذها واستعراضها وتقديم الخدمات وإدارة الموارد في قرابة 25 بلدا، من خلال وسائل منها البرامج المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    The major contributor had, however, proposed a reduction of the ceiling to 20 per cent, on the grounds that that would be conducive towards the payment of its contributions. UN بيد أن الدولة المساهمة الرئيسية اقترحت خفضا في الحد اﻷقصى إلى ٢٠ في المائة على أساس أن ذلك سيساعد في دفع نصيبها.
    The main input for this meeting was the System of Geographical Information by Ethnic-linguistic Condition, which had been published in 2006 under United Nations sponsorship. UN وكانت المساهمة الرئيسية في هذا الاجتماع نظام المعلومات الجغرافية المبوبة حسب الظروف العرقية واللغوية، الذي نشر في عام 2006 تحت رعاية الأمم المتحدة.
    The major contribution of the council has been attendance at and participation in the Commission on the Status of Women. UN تمثلت المساهمة الرئيسية للمجلس في حضور دورات لجنة وضع المرأة والمشاركة فيها.
    The core contribution of ISF remained in its regular fields of education, capacity building and training, social and rural development programs, and health program. UN وتظل المساهمة الرئيسية للمؤسسة في أنشطتها في مجالات العمل الاعتيادية المتمثلة في التعليم وبناء القدرات والتدريب وبرامج التنمية الاجتماعية والريفية والبرامج الصحية.
    main contributors to United Nations operational activities for development, 2012 UN السابع - الجهات المساهمة الرئيسية في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، 2012
    top contributing countries: 2007 UN 6 - البلدان المساهمة الرئيسية: 2007
    In particular, the case involves a dispute between the main shareholders in Sabena, the former Belgian airline. UN وتتعلق القضية، بصفة خاصة بنزاع بين الجهات المساهمة الرئيسية في شركة سابينا، شركة الخطوط الجوية البلجيكية السابقة.
    16. The Government of Argentina continues to be the primary contributor to the UNV special financing window. UN ١٦ - وما زالت حكومة اﻷرجنتين هي الجهة المساهمة الرئيسية في الشباك التمويلي المتميز التابع لمتطوعي اﻷمم المتحدة.
    Examples of this activity are given by UNIDO's programmes in Mozambique, which constitutes the Organization's principal contribution to the One-United Nations initiative programme, and also in Sudan. UN ومن الأمثلة على هذا النشاط، برنامج اليونيدو في موزامبيق، الذي يمثّل المساهمة الرئيسية من جانب المنظمة في برنامج " أمم متحدة واحدة " ، وكذلك برنامجها في السودان أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد