ويكيبيديا

    "المساهمة المحتملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • potential contribution
        
    • possible contribution
        
    • potential contributing
        
    • likely contribution
        
    • possible contributing
        
    In these programmes, the potential contribution of refugee women as agents in their planning and implementation is emphasized. UN ومن الضروري التأكيد في هذه البرامج على المساهمة المحتملة للاجئات بصفتهن عناصر مؤثرة في تخطيطها وتنفيذها.
    In these programmes, the potential contribution of refugee women as agents in their planning and implementation is emphasized. UN ومن الضروري التأكيد في هذه البرامج على المساهمة المحتملة للاجئات بصفتهن عناصر مؤثرة في تخطيطها وتنفيذها.
    The potential contribution on new technologies must also be looked at. UN كما ولا بد من النظر في المساهمة المحتملة للتكنولوجيات الجديدة.
    3. possible contribution to the Millennium +5 Summit UN 3 - المساهمة المحتملة في اجتماع قمة الألفية + 5
    UNAMSIL and the Secretariat are presently conducting assessments in potential contributing countries to identify the best candidates for the Mission. UN وتجري البعثة والأمانة العامة حاليا تقييما في البلدان المساهمة المحتملة لتحديد أفضل المرشحين للبعثة.
    The potential contribution of the common country assessment as an input to the preparation of sector-wide approaches has been underlined. UN وتم التأكيد على المساهمة المحتملة للتقييم القطري المشترك في إعداد النُهج القطاعية الشاملة.
    It was also why the potential contribution of tourism in some countries had remained unrealized. UN وهو أيضاً السبب في أن المساهمة المحتملة للسياحة في بعض البلدان لم تتحقق.
    We would also particularly emphasize the potential contribution of nations that have experienced post-conflict recovery. UN ونشدد أيضا بصورة خاصة على المساهمة المحتملة للدول التي مرت بمرحلة التعافي بعد انتهاء الصراعات.
    During the past year, the Preparatory Commission has continued to discuss the potential contribution of the International Monitoring System data to the tsunami-warning system. UN وخلال العام المنصرم، واصلت اللجنة التحضيرية مناقشة المساهمة المحتملة لبيانات نظام الرصد الدولي في نظام إنذار التسونامي.
    In this regard, recent analysis has identified the potential contribution of a range of domestic policy tools, including public investment, countercyclical instruments and active employment policies. UN وفي هذا الصدد، حدد تحليل حديث المساهمة المحتملة لمجموعة من أدوات السياسة الداخلية، بما فيها الاستثمار العام، والأدوات المعاكسة للدورات، وسياسات العمالة النشيطة.
    The potential contribution of nuclear weapon free zones to a world without nuclear weapons. UN المساهمة المحتملة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Prevailing economic policies at the national and international levels have frequently failed to take into account potential negative effects on women or women's potential contribution and have accordingly not succeeded. UN وكثيرا ما أخفقت السياسات الاقتصادية السائدة على الصعيدين الوطني والدولي في مراعاة اﻵثار السلبية المحتملة على النساء أو المساهمة المحتملة من جانب النساء، اﻷمر الذي أدى الى عدم نجاحها.
    This forestalls their potential contribution to sustainable social and economic development in the Occupied Palestinian Territory. UN وهذا يحول دون تحقيق المساهمة المحتملة للنساء الفلسطينيات في عملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة للأرض الفلسطينية المحتلة.
    Although they have been somewhat relaxed by the current United States administration, tightly-enforced restrictions continue to impose serious limitations on the potential contribution of remittances to the domestic economy. UN ولئن حققت الإدارة الحالية للولايات المتحدة نوعا ما من شدة القيود التي كانت تفرضها على كوبا، فإن هناك قيود تنفذ بصرامة ما زالت تحد بشدة من المساهمة المحتملة للتحويلات في الاقتصاد المحلي.
    Incidentally, although the accreditation system was a valuable indicator of the quality of the institution concerned, the Committee should not ignore the potential contribution of other institutions which had not, for various reasons, qualified for accreditation. UN وبالمناسبة، ورغم أن نظام الاعتماد يشكل مؤشراً ثميناً على نوعية المؤسسات ذات الصلة. وينبغي أن لا تتجاهل اللجنة المساهمة المحتملة للمؤسسات الأخرى التي لم تتأهل للاعتماد، لمختلف الأسباب.
    Welcomes initiatives that explore the potential contribution of microfinance mechanisms to the clean development mechanism; UN 33- يرحب بالمبادرات الخاصة باستطلاع المساهمة المحتملة لآليات التمويل الصغير في آلية التنمية النظيفة؛
    Compared to other means, the potential contribution of the BWC regime is relatively cost effective, both politically and in terms of resources. UN وبالمقارنة مع سُبل أخرى، تتلاءم تكلفة المساهمة المحتملة لنظام اتفاقية الأسلحة البيولوجية بصورة نسبية مع فعاليتها من الناحية السياسية ومن حيث الموارد، على حد سواء.
    The potential contribution that eco-labels in the developed countries can make to reducing environmental stress in developing countries may be limited on account of a range of factors. UN وإن المساهمة المحتملة للعلامات اﻹيكولوجية التي تضعها البلدان المتقدمة في الحد من اﻹجهاد البيئي في البلدان النامية قد تكون محدودة بسبب مجموعة من العوامل.
    3. possible contribution to the Millennium +5 Summit UN 3- المساهمة المحتملة في اجتماع قمة الألفية + 5
    3. possible contribution to the Millennium +5 Summit UN 3- المساهمة المحتملة في اجتماع قمة الألفية + 5
    The potential contributing countries have stressed that their police personnel must be provided with adequate medical and helicopter support. The requirement of air support equipped with night-vision capability pertains both to the substantive element and to the special police unit of the proposed mission. UN وأكدت البلدان المساهمة المحتملة على ضرورة تزويد أفراد الشرطة التابعين لها بدعم طبي ملائم وبطائرات هيلكوبتر وافية، وتسري الحاجة إلى دعم جوي مزود بإمكانيات الرؤية الليلية على عنصر الشرطة اﻷساسي وعلى وحدة الشرطة الخاصة في البعثة على السواء.
    As regards resources from UNFPA for substantive activities, the Advisory Committee was informed that the Secretariat had not received information about the likely contribution from that programme. UN وفيما يتعلق بالموارد المعتمدة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لﻷنشطة الفنية فقد علمت اللجنة الاستشارية أن اﻷمانة لم تتلق معلومات بشأن المساهمة المحتملة من ذلك البرنامج.
    Modalities: The regional organization groups, with assistance from the Secretariat, will make a selection from the possible contributing programmes identified above, using the selection criteria developed by the provisional ad hoc technical working group. UN 22 - الطرائق: تختار أفرقة التنظيم الإقليمية، مستعينة بالأمانة، مجموعة من البرامج المساهمة المحتملة المحددة أعلاه، مستخدمة معايير الاختيار التي وضعها الفريق العامل التقني المخصص المؤقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد