ويكيبيديا

    "المساهمة فيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contribute
        
    • contributing
        
    • contributed
        
    This will include interactive discussions to which all staff can contribute. UN وسيشمل ذلك مناقشات تفاعلية تتاح لجميع الموظفين إمكانية المساهمة فيها.
    It hoped this mechanism would contribute to national efforts and encouraged the international community to contribute. UN وأعربت عن أملها في أن تساهم هذه الآلية في الجهود الوطنية وشجعت المجتمع الدولي على المساهمة فيها أيضاً.
    One elected member noted that his delegation had not been excluded from many issues to which it wanted to contribute. UN ولاحظ أحد الأعضاء المنتخبين أن وفده لم يستبعد من مسائل كثيرة كان يرغب في المساهمة فيها.
    Some participants stressed the usefulness of further study and identification of significant trends and contributing factors. UN وأكد عدة مشتركين على فائدة اجراء المزيد من الدراسة وتحديد الاتجاهات المهمة والعوامل المساهمة فيها.
    The force would operate under command and control arrangements agreed between the countries contributing to it. UN وتعمل القوة تحت ترتيبات قيادة ومراقبة متفق عليها فيما بين البلدان المساهمة فيها.
    Switzerland very much welcomes this initiative, which is why we contributed to it by facilitating the participation of our own expert, Dr. Bruno Pellaud. UN وترحب سويسرا كل الترحيب بهذه المبادرة، وهو ما دفعنا إلى المساهمة فيها بتيسير مشاركة خبيرنا، الدكتور برونو بيلو.
    Women's right to vote is one outcome to which UNDP intends to contribute in Kuwait. UN وحق المرأة في التصويت هو أحد النتائج التي يعتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساهمة فيها في الكويت.
    It supported the work of the Commission on Sustainable Development, to which it called on all Member States to contribute. UN كما أن الكويت أيدت عمل لجنة التنمية المستدامة، وهى تدعو جميع الدول الأعضاء إلى المساهمة فيها.
    They should be encouraged to integrate socially into, as well as to contribute economically to, the receiving countries. UN وينبغي تشجيعهم على الاندماج اجتماعيا في البلدان التي تستقبلهم فضلا عن المساهمة فيها اقتصاديا.
    However, an early decision on Council themes is essential to enable the commissions to contribute effectively. UN غير أنه من الضروري اختيار مواضيع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في وقت مبكر لتمكين اللجان من المساهمة فيها بشكل فعال.
    New debates on abolition were taking place and everyone should make an effort to contribute. UN وستجرى مناقشات جديدة حول موضوع إلغاء عقوبة الإعدام، ويتعين على الجميع المساهمة فيها.
    which required serious attention. One delegation asked for an explanation on the division of responsibility between DHA and UNHCR on service packages; another wondered if UNHCR had tried to find countries willing to contribute to them. UN وطلب وفد إيضاحات بشأن تقسيم المسؤولية بين إدارة الشؤون الانسانية والمفوضية فيما يخص مجموعات الخدمات التي تقدم؛ بينما تساءل آخر عما إذا كانت المفوضية قد حاولت أن تجد بلدانا ترغب في المساهمة فيها.
    Then you should think about yourself and the ways in which you could contribute, given more influence, more control, more access to decision making. Open Subtitles إذاً يجب أن تفكري بنفسك وبالطرق التي يمكنك المساهمة فيها إن تم منحك النفوذ، والمزيد من السيطرة وإمكانية الوصول إلى اتخاذ قرارات
    Another iSeek article was published on 27 March 2014, providing further details on the mechanism and encouraging staff to contribute. UN ونُشر على موقع iSeek، في 27 آذار/مارس 2014، مقال آخر يوفر تفاصيل أوفى عن الآلية ويشجع الموظفين على المساهمة فيها.
    The capacity of member countries to adapt and contribute to ever-accelerating changes in technology and knowledge varies significantly. UN وتتباين قدرة البلدان الأعضاء على التكيف مع التغييرات المتسارعة التي لم تشهد لها مثيلا أبداً في التكنولوجيا والمعرفة وعلى المساهمة فيها.
    61. Italy expressed support for Timor-Leste's democracy building and the belief that the universal periodic review was an opportunity for identifying areas where the international community could contribute. UN 61- وأعربت إيطاليا عن دعمها لبناء الديمقراطية في تيمور - ليشتي، وعن اعتقادها بأن الاستعراض الدوري الشامل يشكل فرصة لتحديد المجالات التي يمكن للمجتمع الدولي المساهمة فيها.
    72. To support monitoring, reporting and evaluation UN-Women will gather baseline data on key results at the global, regional and country levels at which the organization plans to contribute. UN 72 - ولدعم الرصد والإبلاغ والتقييم، ستجمع هيئة الأمم المتحدة للمرأة البيانات الأساسية بشأن النتائج الرئيسية على الصعد العالمي والإقليمي والقطري التي تعتزم المنظمة المساهمة فيها.
    The aforementioned practice keeps Cuban non-governmental organizations from participating with the rest of the community of non-governmental organizations in contributing to the work of the United Nations organs. UN إن الممارسة الآنفة الذكر تواصل حرمان المنظمات غير الحكومية الكوبية من المشاركة مع بقية أوساط المنظمات غير الحكومية في أعمال هيئات الأمم المتحدة وفي المساهمة فيها.
    No additional human or financial resources have been provided by IAEA — resources are taken from the contributing programme areas. UN ولا تقدم الوكالة أي موارد بشرية أو مالية إضافية - حيث يجري الحصول على الموارد من المجالات البرنامجية المساهمة فيها.
    10. As I have noted previously, UNAMET has enjoyed outstanding support from contributing Member States. UN ١٠ - وحسبما لاحظت من قبل، تمتعت بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية بدعم واضح من الدول اﻷعضاء المساهمة فيها.
    Such a force would not be under United Nations command and control and its mandate and deployment would be negotiated with the parties to the conflict by the countries contributing troops to it. UN ومن شأن قوة من هذا القبيل ألا تكون تحت قيادة أو سيطرة اﻷمم المتحدة كما يتم التفاوض على ولايتها ووزعها مع طرفي النزاع بواسطة البلدان المساهمة فيها بقوات.
    55. Mr. MURIITHI (Kenya) said that his country attached great importance to peace-keeping operations and had always contributed and would continue to contribute to them to the extent of its capacity. UN ٥٥ - السيد موريثي )كينيا(: قال إن بلده يعلق أهمية عظيمة على عمليات حفظ السلام ولقد دأب وسيدأب على المساهمة فيها ما استطاع الى ذلك سبيلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد