ويكيبيديا

    "المساهمة في تطوير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contribute to the development
        
    • contributing to the development
        
    • Contribution to the development
        
    • Contributing to developing
        
    • contribution to development of
        
    59. We encourage the Inter-Parliamentary Union to continue to contribute to the development of global responses to the crisis. UN 59 - ونشجع الاتحاد البرلماني الدولي على المساهمة في تطوير الإجراءات المتخذة على الصعيد العالمي لمواجهة الأزمة.
    It was regrettable that persons eminently qualified to contribute to the development of international law should be prevented from doing so. UN ومن المؤسف أن يمنع أشخاص بارزون بكفاءتهم من المساهمة في تطوير القانون الدولي.
    The StAR Initiative is currently reviewing the feasibility of contributing to the development of specific functions to support the asset recovery process. UN وتقوم المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة في الوقت الحاضر باستعراض إمكانية المساهمة في تطوير وظائف محددة لاستيعاب عملية استرداد الموجودات.
    contributing to the development of the human rights system and mechanisms for the protection of human rights; UN المساهمة في تطوير منظومة حقوق الإنسان والآليّات الكفيلة بحمايتها؛
    (iii) Contribution to the development of modules for the predeployment training of peacekeepers; UN ' 3` المساهمة في تطوير نماذج التدريب السابق للانتشار لفائدة حفظة السلام؛
    Azerbaijan is expanding its engagement in non-military spheres by Contributing to developing capacity-building in Afghanistan. UN وتعمل أذربيجان حاليا على توسيع مشاركتها في المجالات غير العسكرية عبر المساهمة في تطوير وبناء القدرات الوطنية في أفغانستان.
    We believe that multilateral approaches have the potential to contribute to the development of mutually beneficial dialogue and to advance peace, security and stability in the Indian Ocean region. UN وإننا نؤمن بأن النهوج المتعددة الأطراف قادرة على المساهمة في تطوير الحوار المتبادل الفائدة والنهوض بالسلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    As discussed, the Special Rapporteur intends to contribute to the development of each of the four measures under the mandate, noting that they are the subject of very uneven development legally, practically and academically. UN ويعتزم المقرر الخاص، كما ورد في المناقشة، المساهمة في تطوير كل واحد من التدابير الأربعة للولاية، مشيرا إلى أنها تطورت تطوراً متفاوتاً جداً من النواحي القانونية والعملية والأكاديمية.
    Involving them also in school administration through administrative committees, new schools and participation in workshops and in monitoring and evaluation visits also allow them to contribute to the development of Senegal's schools. UN وإشراكهم أيضا في الإدارة المدرسية من خلال اللجان الإدارية والمدارس الجديدة والمشاركة في حلقات العمل وفي زيارات الرصد والتقييم يمكنهم أيضا من المساهمة في تطوير المدارس في السنغال.
    The Forum is held on an annual basis, and the aim is to contribute to the development of ideas concerning, and implementation of, human rights in Sweden and internationally. UN ويُنظّم المنتدى كل سنة ويهدف إلى المساهمة في تطوير الأفكار المتعلقة بحقوق الإنسان وإعمالها في السويد وعلى الصعيد الدولي.
    The Government of the Republic of Kazakhstan neither concludes treaties and agreements nor supplies materials, equipment, goods or technology which could contribute to the development of the nuclear programmes of any State. UN ولا تبرم حكومة جمهورية كازاخستان معاهدات أو اتفاقات كما لا توفر إمدادات بمواد أو معدات أو سلع أو تكنولوجيا من شأنها المساهمة في تطوير برامج نووية لأية دولة.
    This action, which will cross-cut other initiatives by the secretariat, will be designed to contribute to the development of the specific expertise of the focal points and the other national participants. UN وهذه التدابير، التي تلتقي مع مبادرات أخرى تصدر عن اﻷمانة، غرضها المساهمة في تطوير اختصاصات محددة لجهات الاتصال وغيرها من الجهات الوطنية المتدخلة.
    The innovative character of the human rights-based approach to disability and the inclusive approach to education needs to be promoted as education systems invest in practices contributing to the development of inclusive education systems. UN وينبغي تعزيز الطابع الابتكاري للنهج القائم على حقوق الإنسان إزاء الإعاقة والنهج الجامع إزاء التعليم لأن النظم التعليمية تستثمر في الممارسات المساهمة في تطوير النظم التعليمية الجامعة.
    This is an initiative that aims at contributing to the development of best practices in the formulation and effective enforcement of competition and consumer protection laws and policies so as to promote development. UN وتستهدف تلك المبادرة المساهمة في تطوير أفضل الممارسات في مجال صياغة قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك وإنفاذها الفعال، من أجل النهوض بالتنمية.
    This is an initiative that aims at contributing to the development of best practices in the formulation and effective enforcement of competition and consumer protection laws and policies so as to promote development. UN وتستهدف تلك المبادرة المساهمة في تطوير أفضل الممارسات في مجال صياغة قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك وإنفاذها الفعال، من أجل النهوض بالتنمية.
    Individuals and communities are thereby prevented from exercising fully their right to participate in cultural life and from contributing to the development of cultural expressions in Morocco. UN وبذلك، يُحرم أفراد وجماعات من ممارسة حقهم في المشاركة في الحياة الثقافية ممارسة كاملة ومن المساهمة في تطوير أشكال التعبير الثقافي في المغرب.
    Satisfying these needs will make an effective contribution to the global atmospheric monitoring system by contributing to the development, use and accessibility of databases. UN وتلبية هذه الاحتياجات من شأنها أن تمثل مساهمة فعالة في النظام العالمي لرصد الغلاف الجوي عن طريق المساهمة في تطوير قواعد البيانات واستخدامها وتيسير الوصول إليها.
    a. Contribution to the development of staff welfare policies; UN أ - المساهمة في تطوير سياسات رفاه الموظفين؛
    - Contribution to the development of action and the proposal of alternatives. UN - المساهمة في تطوير العمل واقتراح البدائل.
    (iv) Contribution to the development and implementation of human resources management policies that will ensure a sound and coherent application of United Nations rules and norms governing personnel management. UN ' ٤` المساهمة في تطوير وتنفيذ سياسات إدارة الموارد البشرية التي تكفل التطبيق السليم والمترابط للنظام اﻹداري لﻷمم المتحدة والقواعد التي تنظم إدارة شؤون الموظفين.
    (d) Contributing to developing the capability of the United Nations system, in particular the United Nations country teams, through training, advice and methodological tools to assist Member States, at their request, in building and enhancing national capacities to promote and protect human rights and in mainstreaming human rights into national policies. UN (د) المساهمة في تطوير قدرة منظومة الأمم المتحدة، لا سيما أفرقة الأمم المتحدة القطرية، عن طريق التدريب وإسداء المشورة واعتماد المنهجيات لمساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على بناء قدراتها الوطنية وتمتينها لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وعلى إدماج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية.
    (d) Contributing to developing the capability of the United Nations system, in particular the United Nations country teams, through training, advice and methodological tools to assist Member States, at their request, in building and enhancing national capacities to promote and protect human rights and in mainstreaming human rights into national policies. UN (د) المساهمة في تطوير قدرة منظومة الأمم المتحدة، لا سيما أفرقة الأمم المتحدة القطرية، عن طريق التدريب وإسداء المشورة واعتماد المنهجيات لمساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على بناء قدراتها الوطنية وتمتينها لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وعلى إدماج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية.
    b. contribution to development of the security structures UN (ب) المساهمة في تطوير الهياكل الأمنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد