ويكيبيديا

    "المساهم الرئيسي في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the main contributors to
        
    • the main contributor to
        
    • the major contributor to
        
    • main contributor to the
        
    • the principal contributor to
        
    • the major contributor in
        
    • being the main participant in
        
    315. Women are the main contributors to the labour force in the manufacturing and industrial sector. UN 315 - وتعتبر المرأة المساهم الرئيسي في القوة العاملة في الصناعات التحويلية والقطاع الصناعي.
    At the same time, his delegation expressed its concern regarding contributions to UNITAR: the developing countries were the main contributors to the Institute and their contributions exceeded those of the industrialized countries; that uneven participation was not conducive to financial stability or to adequate planning. UN وفي الوقت نفسه تعرب اﻷرجنتين عن قلقها فيما يتعلق بالمساهمات المقدمة الى اليونيتار: فالبلدان النامية هي المساهم الرئيسي في هذه المنظمة، وتفوق المساهمات المقدمة منها مساهمات البلدان الصناعية، مما يشير الى وجود اختلال في المشاركة ليس في صالح الاستقرار المالي ولا التخطيط الملائم.
    Other Parties stated that costs related to IPR are not the main contributor to the overall costs of technologies. UN وذكرت أطراف أخرى أن التكاليف المتصلة بحقوق الملكية الفكرية ليست هي المساهم الرئيسي في التكاليف الإجمالية للتكنولوجيات.
    The European Union continues to be the main contributor to demining programmes worldwide. UN ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي هو المساهم الرئيسي في برامج إزالة اﻷلغام على الصعيد العالمي.
    The European Commission remains the major contributor to the Conference. UN وما زالت اللجنة الأوروبية هي المساهم الرئيسي في المؤتمر.
    The Union has also been the principal contributor to the effort aimed at relieving the civilian population from its terrible suffering. UN وكان الاتحاد اﻷوروبي أيضا هو المساهم الرئيسي في الجهود المبذولة من أجل تخفيف المعاناة الشديدة عن السكان المدنيين.
    15. Although women are the main contributors to food production in developing countries, they are often excluded from decision making and access to resources. UN 15 - رغم أن المرأة هي المساهم الرئيسي في إنتاج الأغذية في البلدان النامية، فإنها مستبعدة في أغلب الأحيان من عملية اتخاذ القرار ومن الحصول على الموارد.
    Noting that while some developing countries have been the main contributors to recent global economic growth, the economic crisis has reduced their capacity to withstand further shocks, recalling the commitments made to support strong, sustainable, balanced and inclusive growth, and reaffirming the need to work cooperatively to meet development commitments to achieve the Millennium Development Goals by 2015, UN وإذ تلاحظ أنه لئن كان بعض البلدان النامية المساهم الرئيسي في النمو الاقتصادي العالمي الذي تحقق مؤخرا أدت الأزمة الاقتصادية إلى الحد من قدرة تلك البلدان على تحمل مزيد من الصدمات، وإذ تشير إلى الالتزامات التي قطعت من أجل دعم نمو قوي مستدام شامل للجميع يتسم بالتوازن، وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعاون جميع الجهات من أجل الوفاء بالالتزامات ذات الصلة بالتنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    " Noting that while some developing countries have been the main contributors to recent global economic growth, the economic crisis has reduced their capacity to withstand further shocks, recalling the commitments made to support strong, sustainable, balanced and inclusive growth, and reaffirming the need to work cooperatively to meet development commitments to achieve the Millennium Development Goals by 2015, UN " وإذ تلاحظ أنه لئن كان بعض البلدان النامية المساهم الرئيسي في النمو الاقتصادي العالمي الذي تحقق مؤخرا أدت الأزمة الاقتصادية إلى الحد من قدرة تلك البلدان على تحمل مزيد من الصدمات، وإذ تشير إلى الالتزامات التي قطعت من أجل دعم نمو قوي مستدام شامل للجميع يتسم بالتوازن، وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعاون جميع الجهات من أجل الوفاء بالالتزامات ذات الصلة بالتنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    For Eritrea, N2O was the main contributor to aggregate GHG emissions. UN وبالنسبة لإريتريا، كان أكسيد النيتروز المساهم الرئيسي في إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة.
    The Government was the main contributor to the Fund and contributed amounts not exceeding 2 per cent of its annual recurring budget. UN والحكومة هي المساهم الرئيسي في الصندوق، وتساهم فيه بمبلغ لا يتجاوز 2 في المائة من مجموع بنود الميزانية السنوية المتكررة.
    In the field of Earth observation, France is also the main contributor to the second generation Meteosat programmes, Envisat and Metop. UN وفي مجال رصد الأرض كذلك، تعد فرنسا المساهم الرئيسي في برامج الجيل الثاني من متيوسات، وإنفيسات، وميتوب.
    However whilst the tourism sector has replaced bananas as the main contributor to GDP, the phenomenon of its relationship with prostitution has not been researched. UN وفي حين أن قطاع السياحة قد حل محل إنتاج الموز بوصفه المساهم الرئيسي في الناتج المحلي الإجمالي، فإن ظاهرة علاقته بالبغاء لم يتم بحثها بعد.
    As the major contributor to this valuable programme, we recognize its importance in promoting the quality of human life in many countries. UN وبوصفنا المساهم الرئيسي في هذا البرنامج القيم، فإننا نقدر أهميته في تحسين نوعية حيــاة اﻹنســان فــي كثيــر من البلدان.
    As the major contributor to this valuable programme we recognize its importance for promoting the quality of human life in many countries. UN وبوصفنــا المساهم الرئيسي في هذا البرنامج القيم، ندرك أهميته في الارتقاء بنوعية حياة الناس في بلدان عديــدة.
    It was also a leading contributor of female peacekeepers, the major contributor to the United Nations Interim Security Force for Abyei (UNISFA) and a leading troop contributor in Somalia under AMISOM. UN كما أنها مساهم قيادي بحفظة السلام من النساء حيث تُعدّ المساهم الرئيسي في قوة الأمم المتحدة المؤقتة للأمن في أبيي. وهي أيضاً مساهم قيادي بالقوات في الصومال في إطار بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    As the principal contributor to the Trust Fund for Sport for Development and Peace, Germany ensures that the global framework as coordinated by the Special Adviser is maintained. UN وتكفل ألمانيا، بوصفها المساهم الرئيسي في الصندوق الاستئماني لتسخير الرياضة من أجل التنمية والسلام، استمرارية الإطار العالمي الذي يتولى المستشار الخاص تنسيقه.
    ASEAN took note of the pattern of payments made by the major contributor in the last quarter of 1998, and encouraged the latter to continue to progress along those lines. UN وتحيط بلدان الرابطة علما بنمط الدفع الذي اتبعه المساهم الرئيسي في الربع اﻷخير من عام ٨٩٩١، وتشجعه على مواصلة المضي قدما على هذا المنوال.
    33. Note that States have the primary responsibility for their own economic and social development, that the human person is the central subject of development and that development policy should make the human being the main participant in and beneficiary of development; UN 33- يلاحظون أن الدول مسؤولة مسؤولية رئيسية عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية، وأن الإنسان هو محور التنمية والسياسات الإنمائية ينبغي أن تجعل الإنسان المساهم الرئيسي في التنمية والمستفيد الرئيسي منها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد