ويكيبيديا

    "المساوئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disadvantages
        
    • disadvantage
        
    • ills
        
    • drawbacks
        
    • bad things
        
    • the downside
        
    • evils
        
    • drawback
        
    • cons
        
    • dirt
        
    Unless these competitive disadvantages are addressed, this Tribunal will continue to face difficulties in attracting qualified staff. UN وما لم تعالج هذه المساوئ التنافسية، ستظل هذه المحكمة تواجه مصاعب في اجتذاب موظفين مؤهلين.
    This strategy will promote equality of opportunity in healthcare for migrant women and the elimination of avoidable disadvantages in relation to health: UN وستعزز هذه الاستراتيجية تكافؤ الفرص في الرعاية الصحية للمهاجرات والقضاء على المساوئ التي يمكن تجنبها فيما يتعلق بالصحة.
    These advantages, however, must be carefully weighed against the disadvantages listed below, some of which have already been mentioned: UN ولكن ينبغي تقييم هذه المزايا بعناية مقابل المساوئ المذكورة أدناه، والتي ذكر بعضها بالفعل:
    Tackling educational disadvantage requires a range of actions in the context of a continuum of provision from childhood to adulthood. UN ولمعالجة المساوئ التعليمية يقتضي الأمر اتخاذ مجموعة من الإجراءات في سياق متواصل بدءاً من الطفولة إلى سن النضوج.
    Effectively combating social ills and achieving genuine long-term social development depends on organizing a meaningful global drive against want and poverty. UN ويتوقف التغلب على المساوئ الاجتماعية بفعالية وتحقيق التنمية الاجتماعية طويلة الأجل على تنظيم حملة عالمية هادفة ضد العوز والفقر.
    Although there were various views expressed by members of the Committee, the main potential benefits and drawbacks of annual recalculation are outlined below. UN وقد أعرب أعضاء اللجنة عن وجهات نظر مختلفة بهذا الشأن، وترد فيما يلي أهم مزايا إعادة الحساب السنوية ومساوئها. المزايا المساوئ
    It had both advantages and some disadvantages. UN ولهذا المبدأ محاسن، ولكن له أيضا بعض المساوئ.
    (iii) However, one of the main disadvantages of burning is its ineffectiveness if there is not sufficient heat produced. UN `3 ' غير أن من المساوئ الرئيسية للحرق هي عدم فعاليته إذا لم تتوفر الحرارة الكافية في عملية الإحراق.
    The state promotes the implementation of de facto equality for women and men and works towards the elimination of existing disadvantages. UN وتعمل الدولة على النهوض بتنفيذ المساواة الواقعية بين المرأة والرجل وتعمل على القضاء على المساوئ القائمة.
    :: Consider changes and measures that are necessary to deal with disadvantages and limitations. UN :: التفكير في إدخال التغييرات والتدابير الضرورية لمعالجة المساوئ والقيود.
    Consider changes and measures that are necessary to deal with disadvantages and limitations. UN :: التفكير في إدخال التغييرات والتدابير الضرورية لمعالجة المساوئ والقيود. الناتج
    Creating the opportunity for research to explore the disadvantages arising from women's lower income, mainly in the field of social services UN تهيئة الفرصة لإجراء بحوث لاستكشاف المساوئ الناجمة عن ضعف دخل المرأة، لا سيما في مجال الخدمات الاجتماعية؛
    These intersecting disadvantages often condemn disadvantaged groups to generations of poverty and exclusion. UN وكثيرا ما تحكم هذه المساوئ المتقاطعة على الفئات المحرومة بالفقر والاستبعاد لعدة أجيال.
    The smaller the size of the Council, the bigger the difference made by one additional seat and the greater the disadvantages that might result. UN وكلما صغر حجم المجلس، كلما كبر الفارق الذي يحدثه مقعد إضافي واحد، وكلما تضخمت المساوئ التي قد تنتج عن ذلك.
    His status, and the disadvantages associated with it, can be changed if he meets the personal criteria for obtaining a residence permit. UN ويمكن أن يتغير وضعه وكذلك المساوئ المتصلة به إذا استوفى الشروط الشخصية للحصول على رخصة إقامة.
    But i think we're both aware that there are Certain disadvantages to that. Open Subtitles لكننا نحنُ الأثنين نُدرك أن هُناك بعض المساوئ لهذا الامر
    3. There are many disadvantages which derive from small size. UN ٣ - وهناك الكثير من المساوئ التي تعزى الى صغر الحجم.
    In part, this is a direct consequence of the low transport volumes, which exacerbate the disadvantage of geographical distance. UN ويعد ذلك جزئيا نتيجة مباشرة لانخفاض أحجام النقل الذي يفاقم المساوئ الناجمة عن بُعد المسافات الجغرافية.
    In most migration processes, it is common that migrant status represents a clear disadvantage when one is looking for a place to live. UN وفي معظم عمليات الهجرة، من الشائع أن يكون مركز المهاجر إحدى المساوئ الواضحة عند سعي المرء إلى العثور على مكان يعيش فيه.
    We the peoples look up to United Nations for leadership in resolving the ills of our times. UN إننا، نحن الشعوب، نتطلع إلى اﻷمم المتحدة لتقودنا في معالجة المساوئ القائمة في عصرنا.
    However, as in the case of quantity measures, these drawbacks have to be considered in relation to the information gain that could be achieved. UN بيد أنه في حالة القياسات الكمية، يجب النظر إلى هذه المساوئ من ما يمكن جنيه من مكاسب من المعلومات.
    So you did something bad. We've done a lot of bad things. Open Subtitles اقترفتِ أمراً سيّئاً إذاً ونحن اقترفنا العديد مِن المساوئ
    Opportunities for regular migration should be created in order to combat the root causes of clandestine migration and the evils of smuggling, human trafficking and child labour. UN وأشار إلى أن إيجاد الفرص أمام الهجرة الشرعية هي وسيلة ضرورية للقضاء على أسباب الهجرة غير الشرعية وعلى المساوئ التي يجلبها الاتجار بالأشخاص أو عمل الأطفال.
    One significant drawback of this understaffing is that it does not permit the development of new tools, enhanced management systems and strategic planning. UN ومن المساوئ الكبيرة لعدم كفاية ملاك الموظفين هي منعه لتطوير وسائل جديدة وتعزيز نظم الإدارة والتخطيط الاستراتيجي.
    Okay, let me just read the last of the cons. Open Subtitles حسناً، سأقرأ آخر المساوئ
    Not just the shooters, but the ones who make the dirt happen. Open Subtitles لا أقصد مطلقي النار وحسب بل الذين يجعلون المساوئ تحصل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد