Unless these competitive disadvantages are addressed, this Tribunal will continue to face difficulties in attracting qualified staff. | UN | وما لم تعالج هذه المساوئ التنافسية، ستظل هذه المحكمة تواجه مصاعب في اجتذاب موظفين مؤهلين. |
This strategy will promote equality of opportunity in healthcare for migrant women and the elimination of avoidable disadvantages in relation to health: | UN | وستعزز هذه الاستراتيجية تكافؤ الفرص في الرعاية الصحية للمهاجرات والقضاء على المساوئ التي يمكن تجنبها فيما يتعلق بالصحة. |
These advantages, however, must be carefully weighed against the disadvantages listed below, some of which have already been mentioned: | UN | ولكن ينبغي تقييم هذه المزايا بعناية مقابل المساوئ المذكورة أدناه، والتي ذكر بعضها بالفعل: |
Tackling educational disadvantage requires a range of actions in the context of a continuum of provision from childhood to adulthood. | UN | ولمعالجة المساوئ التعليمية يقتضي الأمر اتخاذ مجموعة من الإجراءات في سياق متواصل بدءاً من الطفولة إلى سن النضوج. |
Effectively combating social ills and achieving genuine long-term social development depends on organizing a meaningful global drive against want and poverty. | UN | ويتوقف التغلب على المساوئ الاجتماعية بفعالية وتحقيق التنمية الاجتماعية طويلة الأجل على تنظيم حملة عالمية هادفة ضد العوز والفقر. |
Although there were various views expressed by members of the Committee, the main potential benefits and drawbacks of annual recalculation are outlined below. | UN | وقد أعرب أعضاء اللجنة عن وجهات نظر مختلفة بهذا الشأن، وترد فيما يلي أهم مزايا إعادة الحساب السنوية ومساوئها. المزايا المساوئ |
It had both advantages and some disadvantages. | UN | ولهذا المبدأ محاسن، ولكن له أيضا بعض المساوئ. |
(iii) However, one of the main disadvantages of burning is its ineffectiveness if there is not sufficient heat produced. | UN | `3 ' غير أن من المساوئ الرئيسية للحرق هي عدم فعاليته إذا لم تتوفر الحرارة الكافية في عملية الإحراق. |
The state promotes the implementation of de facto equality for women and men and works towards the elimination of existing disadvantages. | UN | وتعمل الدولة على النهوض بتنفيذ المساواة الواقعية بين المرأة والرجل وتعمل على القضاء على المساوئ القائمة. |
:: Consider changes and measures that are necessary to deal with disadvantages and limitations. | UN | :: التفكير في إدخال التغييرات والتدابير الضرورية لمعالجة المساوئ والقيود. |
Consider changes and measures that are necessary to deal with disadvantages and limitations. | UN | :: التفكير في إدخال التغييرات والتدابير الضرورية لمعالجة المساوئ والقيود. الناتج |
Creating the opportunity for research to explore the disadvantages arising from women's lower income, mainly in the field of social services | UN | تهيئة الفرصة لإجراء بحوث لاستكشاف المساوئ الناجمة عن ضعف دخل المرأة، لا سيما في مجال الخدمات الاجتماعية؛ |
These intersecting disadvantages often condemn disadvantaged groups to generations of poverty and exclusion. | UN | وكثيرا ما تحكم هذه المساوئ المتقاطعة على الفئات المحرومة بالفقر والاستبعاد لعدة أجيال. |
The smaller the size of the Council, the bigger the difference made by one additional seat and the greater the disadvantages that might result. | UN | وكلما صغر حجم المجلس، كلما كبر الفارق الذي يحدثه مقعد إضافي واحد، وكلما تضخمت المساوئ التي قد تنتج عن ذلك. |
His status, and the disadvantages associated with it, can be changed if he meets the personal criteria for obtaining a residence permit. | UN | ويمكن أن يتغير وضعه وكذلك المساوئ المتصلة به إذا استوفى الشروط الشخصية للحصول على رخصة إقامة. |
But i think we're both aware that there are Certain disadvantages to that. | Open Subtitles | لكننا نحنُ الأثنين نُدرك أن هُناك بعض المساوئ لهذا الامر |
3. There are many disadvantages which derive from small size. | UN | ٣ - وهناك الكثير من المساوئ التي تعزى الى صغر الحجم. |
In part, this is a direct consequence of the low transport volumes, which exacerbate the disadvantage of geographical distance. | UN | ويعد ذلك جزئيا نتيجة مباشرة لانخفاض أحجام النقل الذي يفاقم المساوئ الناجمة عن بُعد المسافات الجغرافية. |
In most migration processes, it is common that migrant status represents a clear disadvantage when one is looking for a place to live. | UN | وفي معظم عمليات الهجرة، من الشائع أن يكون مركز المهاجر إحدى المساوئ الواضحة عند سعي المرء إلى العثور على مكان يعيش فيه. |
We the peoples look up to United Nations for leadership in resolving the ills of our times. | UN | إننا، نحن الشعوب، نتطلع إلى اﻷمم المتحدة لتقودنا في معالجة المساوئ القائمة في عصرنا. |
However, as in the case of quantity measures, these drawbacks have to be considered in relation to the information gain that could be achieved. | UN | بيد أنه في حالة القياسات الكمية، يجب النظر إلى هذه المساوئ من ما يمكن جنيه من مكاسب من المعلومات. |
So you did something bad. We've done a lot of bad things. | Open Subtitles | اقترفتِ أمراً سيّئاً إذاً ونحن اقترفنا العديد مِن المساوئ |
Opportunities for regular migration should be created in order to combat the root causes of clandestine migration and the evils of smuggling, human trafficking and child labour. | UN | وأشار إلى أن إيجاد الفرص أمام الهجرة الشرعية هي وسيلة ضرورية للقضاء على أسباب الهجرة غير الشرعية وعلى المساوئ التي يجلبها الاتجار بالأشخاص أو عمل الأطفال. |
One significant drawback of this understaffing is that it does not permit the development of new tools, enhanced management systems and strategic planning. | UN | ومن المساوئ الكبيرة لعدم كفاية ملاك الموظفين هي منعه لتطوير وسائل جديدة وتعزيز نظم الإدارة والتخطيط الاستراتيجي. |
Okay, let me just read the last of the cons. | Open Subtitles | حسناً، سأقرأ آخر المساوئ |
Not just the shooters, but the ones who make the dirt happen. | Open Subtitles | لا أقصد مطلقي النار وحسب بل الذين يجعلون المساوئ تحصل |