ويكيبيديا

    "المساواة بين المواطنين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • equality of citizens
        
    • equality between citizens
        
    • equality among citizens
        
    • equality of all citizens
        
    • equality between nationals
        
    • equality of the citizens
        
    • that citizens are equal
        
    • that citizens have equal
        
    The BPC, in its Article 186, provides for the protection against the violation of equality of citizens. UN وتنص المادة 186 من هذه المدونة الأساسية على توفير الحماية من انتهاك المساواة بين المواطنين.
    equality of citizens and the non-discrimination principle are also set forth. UN كما ينص الدستور على مبدأي المساواة بين المواطنين وعدم التمييز بينهم.
    Its Basic Law stipulates that equality between citizens is a pillar of the society and is guaranteed by the State. UN وينص النظام الأساسي للدولة على أن المساواة بين المواطنين دعامة للمجتمع تكفلها الدولة.
    The right to self-determination was closely associated with respect for all human rights, democracy and the rule of law, including the principle of equality between citizens. UN ويرتبط الحق في تقرير المصير ارتباطا وثيقا باحترام جميع حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون، بما في ذلك مبدأ المساواة بين المواطنين.
    A number of states have likewise made tangible progress in development of the rights of women in the context of equality among citizens. UN كذلك أحرزت عدة دول تقدماً ملموساً على صعيد تطوير حقوق المرأة في إطار المساواة بين المواطنين.
    The Slovak legal system respects the equality of citizens before the law and provides equal protection to everyone. UN ويراعي النظام القانوني السلوفاكي المساواة بين المواطنين أمام القانون كما يوفر نفس الحماية للجميع.
    Here, in substance, we find the formulation of the duty of the State to guarantee the equality of citizens irrespective of their natural particularities and social status. UN ونرى هنا، من حيث المضمون، النص على واجب الدولة بأن تكفل المساواة بين المواطنين بصرف النظر عما يتميزون به من خصائص طبيعية ومركز اجتماعي.
    The Constitution guaranteed the equality of citizens and prohibited discrimination on various bases, including gender. UN ويضمن الدستور المساواة بين المواطنين ويحظر التمييز على مختلف الأساس بما في ذلك الجنس.
    Thus, there are a number of customary practices that constitute an infringement of the principle of the equality of citizens before the law. UN كذلك يوجد العديد من الممارسات العرفية التي تعرقل تطبيق مبدأ المساواة بين المواطنين أمام القانون.
    It demonstrated and exhibited in practice the virtues of a civic society based on the equality of citizens. UN كما أثبت، بالممارسة، الصفات الطيبة لمجتمع متمدن قائم على أساس المساواة بين المواطنين.
    The principle of equality of citizens applies to all Mauritanian men and women, regardless of their origin or race. UN وينطبق مبدأ المساواة بين المواطنين على جميع الموريتانيين والموريتانيات بصرف النظر عن الأصل أو العرق.
    :: The Constitution of the Kingdom of Bahrain consolidates the principle of equality between citizens in the country such that there shall be no discrimination among them in respect of public rights and duties on grounds of gender. UN :: أرســى دستــور مملكة البحريـــن مبدأ المساواة بين المواطنين في مملكة البحرين حيث لا تمييز بينهم على أساس الجنس في الحقوق والواجبات العامة.
    The Committee recommends that the State party ensure equality between citizens and non-citizens in the enjoyment of fundamental rights to the extent recognized under international law. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بالحقوق الأساسية بالقدر المعترف به بموجب القانون الدولي.
    States parties are under an obligation to guarantee equality between citizens and non-citizens in the enjoyment of these rights to the extent recognized under international law; UN وعلى الدول الأطراف الالتزام بضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بهذه الحقوق على النحو المعترف به بموجب القانون الدولي؛
    This is all the more so because of our conviction that equality between citizens of any nationality leads to the integration of that country and that integration is to the benefit of all the citizens of the former Yugoslav Republic of Macedonia and of stability in the region. UN ويؤكد ذلك اقتناعنا بأن المساواة بين المواطنين من أية جنسية يؤدي الى تكامل هذا البلد، وهذا التكامل يعود بالفائــدة علــى جميــع مواطنــي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وبالاستقرار على المنطقة.
    A number of states have likewise made tangible progress in development of the rights of women in the context of equality among citizens. UN كذلك أحرزت عدة دول تقدماً ملموساً على صعيد تطوير حقوق المرأة في إطار المساواة بين المواطنين.
    The legislation is inconsistent with the principle of equality among citizens. UN والتشريع متناقض مع مبدأ المساواة بين المواطنين.
    The 2006 Common Country Assessment (CCA) noted that the Constitution of Jordan provides the primary framework for safeguarding basic freedoms, including equality among citizens in rights and responsibilities and protection of personal freedoms. UN 2- أشار التقييم القطري العام الصادر عام 2006 إلى أن الدستور الأردني يشكل الإطار الأولي لصون الحريات الأساسية، بما في ذلك المساواة بين المواطنين في الحقوق والمسؤوليات وحماية الحريات الشخصية.
    The rights of women in Algeria are assured, first, by the provisions of the Constitution that guarantee the equality of all citizens. UN إن حقوق المرأة مضمونة في الجزائر، قبل كل شيء، بموجب أحكام الدستور التي تكفل المساواة بين المواطنين.
    Regarding equality between nationals and foreigners, Bolivia encouraged Spain to continue to implement social integration public policies. UN أما بخصوص المساواة بين المواطنين والأجانب، فقد شجعت بوليفيا إسبانيا على المضي في تنفيذ سياسات الإدماج الاجتماعي.
    The related bodies have taken appropriate measures to ensure the right to equality of the citizens before the law and the court in accordance with the Constitution and laws. UN وقد اتخذت الهيئات المختصة تدابير مناسبة لكفالة الحق في المساواة بين المواطنين أمام القانون والمحاكم وفقاً للدستور والقوانين.
    The Constitution stipulates that citizens are equal in rights and duties, which are guaranteed by the relevant laws and legislation. UN 12- وينص الدستور على المساواة بين المواطنين في الحقوق والواجبات التي تضمنها القوانين والتشريعات ذات الصلة.
    Articles 3 and 4 of the Code establish that the man and the woman have equal rights in family matters and that citizens have equal rights in family matters. UN وتنص المادتان ٣ و٤ من القانون على تساوي الرجل والمرأة في الحقوق فيما يخص شؤون اﻷسرة وعلى المساواة بين المواطنين في الحقوق فيما يخص شؤون اﻷسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد