ويكيبيديا

    "المساواة في الأجر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • equal pay
        
    • equal remuneration
        
    • pay equity
        
    • unequal pay
        
    • wage equality
        
    • equal wages
        
    • equal payment
        
    • unequal remuneration
        
    • equality of pay
        
    • equal salary
        
    • equality of remuneration
        
    • remuneration for
        
    Another fundamental principle in the Employment Act is the right to equal pay for work of equal value. UN وثمة مبدأ أساسي في قانون التوظيف هو الحق في المساواة في الأجر مقابل العمل المتعادل القيمة.
    Therefore, the Convention cannot be deemed to automatically enforceable and cover the principle of equal pay for equal value work. UN ولذلك، لا يمكن اعتبار الاتفاقية واجبة النفاذ تلقائيا وأنها تشمل مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Investigation and Assessment of Work Committee under the equal pay legislation. UN :: لجنة بحث وتقييم العمل بموجب تشريع المساواة في الأجر.
    It asked about measures to ensure equal remuneration for men and women and to combat sex tourism which affects children. UN وسألت عن التدابير المتخذة لضمان المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة ومكافحة السياحة الجنسية التي تؤثر في الأطفال.
    Labor relations include the equal remuneration for men and women. UN وتشمل علاقات العمل المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة.
    Staff expected the United Nations to uphold human rights, including labour rights, and the principle of equal pay and conditions for equal work. UN ويتوقع الموظفون أن تدعم الأمم المتحدة حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق العمال، ومبدأ المساواة في الأجر والظروف لقاء العمل المتساوي.
    Australia and Chile introduced new legislation to promote equal pay for work of equal value. UN وسنَّت أستراليا وشيلي تشريعات جديدة تعزز المساواة في الأجر عند تساوي قيمة العمل.
    The transitional Constitution therefore fully guaranteed their political, civil, social, cultural and economic rights, including the right to equal pay and other employment benefits. UN ولذلك فإن الدستور الانتقالي يضمن بالكامل حقوق المرأة، بما في ذلك الحق في المساواة في الأجر وفي مزايا العمل الأخرى.
    It recommends that a monitoring mechanism be established to ensure the enforcement of the principle of equal pay for work of equal value. UN وتوصي اللجنة بإنشاء آلية للرصد من أجل كفالة إنفاذ مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    The guide gathers knowledge and points of view and presents practical advice on how enterprises, union representatives and employees can take part in the work on equal pay. UN ويجمع الدليل المعارف ووجهات النظر ويسدي مشورة عملية بشأن الكيفية التي يمكن أن تشترك بها المؤسسات وممثلو النقابات والموظفون في العمل بشأن المساواة في الأجر.
    equal pay was an important factor and collective agreements were very important. UN وتشكل المساواة في الأجر عاملا هاما والاتفاقات الجماعية مهمة جدا.
    The right to equal pay for equal work UN الحق في المساواة في الأجر عن العمل المتساوي
    The most recent amendment of the Labour Code had introduced equal pay for equal work, as well as for work of equal value. UN واستحدث آخر التعديلات في قانون العمل المساواة في الأجر عن العمل المتساوي، وكذلك في العمل ذي القيمة الواحدة.
    equal pay for Work of Equal Value UN المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة
    Furthermore, the Committee noted that the Labour Code does not set out the principle of equal remuneration for work of equal value. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى أن قانون العمل لا ينص على مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    The Committee stressed that legislation which establishes the principle of equal remuneration for work of equal value is important to ensure full application of the Convention. UN وشددت اللجنة على أن التشريع الذي يُرسخ مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة يُعتبر هاماً في ضمان التطبيق الكامل للاتفاقية.
    V. The Right to equal remuneration and Benefits UN خامساً: الحق في المساواة في الأجر و الاستحقاقات:
    However, the Committee considered that this was not sufficient to ensure the application of the principle of equal remuneration. UN لكن اللجنة اعتبرت ذلك غير كافٍ لضمان تطبيق مبدأ المساواة في الأجر.
    In so doing, the principle of equal remuneration is maintained for men and women workers doing work of equal value. UN وهكذا، يُحافَظ على مبدأ المساواة في الأجر بين العمال من النساء والرجال الذين يؤدون عملا ينطوي على قيمة متساوية.
    with the Act. The pay equity Hearings Tribunal is responsible for adjudicating disputes that arise under the pay equity Act. UN ومحكمة المساواة في الأجر المسؤولة عن الفصل في المنازعات التي تنشأ فيما يتعلق بتطبيق قانون المساواة في الأجر.
    consultation with social partners, to encourage them to deal with the issue of unequal pay. UN :: التشاور مع الشركاء الاجتماعيين لتشجيعهم على تناول قضية المساواة في الأجر.
    Case law of the Federal Supreme Court concerning wage equality UN اختصاص المحكمة الاتحادية بشأن المساواة في الأجر
    The equal remuneration Act, 1976, ensures equal wages for equal work including women. UN ويكفل قانون المساواة في الأجر لعام 1976 أجوراً متساوية لقاء العمل المتساوي بما في ذلك عمل المرأة.
    Article 32 guarantees equal payment for equal work without discrimination. UN وتكفل المادة 32 المساواة في الأجر عن نفس العمل.
    Men had problems in areas such as childcare, but they lodged fewer claims than women for unequal remuneration or sexual harassment in the workplace. UN وقالت إن الرجال يصادفون مشاكل في مجالات من قبيل رعاية الأطفال، ولكنهم أقل من النساء في عدد الدعاوى المقدمة بشأن عدم المساواة في الأجر أو بشأن التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    On the basis of this study, the Ministry set up a working group, consisting of representatives of the Government and trade unions, on 16 November 2004 to prepare a draft programme for enhancing equality of pay. UN واستناداً إلى هذه الدراسة، شكلت الوزارة، في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، فريق عمل، يتألف من ممثلين عن الحكومة والنقابات، بغية إعداد مشروع برنامج لتعزيز المساواة في الأجر.
    The Committee also refers to the situation in certain areas where the principle of equal salary for work of equal value is not applied and where women of child-bearing age are subject to mandatory pregnancy tests as a condition of employment. UN وتشير اللجنة كذلك الى ما حدث في بعض المناطق التي لم يطبق فيها مبدأ المساواة في اﻷجر عن اﻷعمال المتساوية القيمة والتي تخضع فيها النساء في سن اﻹنجاب، كشرط للتعيين، لفحوص إجبارية للوقوف على ما إذا كُن حوامل.
    13. Although this practice achieved the aim of ensuring equality of remuneration for all staff members, irrespective of their nationality, it did not satisfy the principle of equity among Member States. UN ١٣ - ومع أن هذه الممارسة حققت هدف كفالة المساواة في اﻷجر لجميع الموظفين، بغض النظر عن جنسياتهم، فإنها لم تحقق مبدأ اﻹنصاف فيما بين الدول اﻷعضاء.
    - The 1950 Convention concerning equal remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value; UN - اتفاقية عام ١٩٥٠ بشأن المساواة في اﻷجر بين الرجل والمرأة عن اﻷعمال المتساوية القيمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد