Under the Individual and Family Code couples living in polygamous unions have the same rights and each wife forms a household with the husband and so can claim equality of treatment with the other wives. | UN | ويعترف قانون الأفراد والأسرة بالحقوق ذاتها للزوجين اللذين يعيشان بموجب نظام تعدد الزوجات، وكل زوجة تشكل بيتاً من الزوج. وفي هذا الإطار، يمكن لكل زوجة أن تطلب المساواة في المعاملة مع الأخرى. |
Access to secondary education by children of migrant workers must be ensured on the basis of equality of treatment with nationals. | UN | ويجب أن يُكفل حصول أطفال المهاجرين على التعليم الثانوي على أساس المساواة في المعاملة مع المواطنين. |
The Convention grants those migrants and members of their families equality of treatment with nationals with regard to remuneration and conditions of work, social security, and access to urgent medical care and education. | UN | إذ تمنح الاتفاقية هؤلاء المهاجرين وأفراد أسرهم المساواة في المعاملة مع الوطنيين فيما يتعلق باﻷجور وظروف العمل والضمان الاجتماعي والحصول على الرعاية الطبية العاجلة والتعليم. |
Ensure that migrant children have access to education on the basis of equal treatment with nationals. | UN | وضمان إمكانية وصول الأطفال المهاجرين إلى التعليم على أساس المساواة في المعاملة مع المواطنين. |
Is it plausible to expect equal treatment with the Pope? | Open Subtitles | هل من المعقول أن نتوقع المساواة في المعاملة مع البابا؟ |
The Convention grants those migrants and members of their families equality of treatment with nationals with regard to remuneration and conditions of work, social security, and access to urgent medical care and education. | UN | إذ تمنح الاتفاقية هؤلاء المهاجرين وأفراد أسرهم المساواة في المعاملة مع الوطنيين فيما يتعلق باﻷجور وظروف العمل والضمان الاجتماعي والحصول على الرعاية الطبية العاجلة والتعليم. |
Articles 43, 54, 55: Principle of equality of treatment with nationals of the State of employment in relation to the issues indicated; equality of treatment as to protection against dismissal, unemployment benefits and access to public work schemes and alternative employment; equality of treatment in the exercise of a remunerated activity. | UN | مبدأ المساواة في المعاملة مع مواطني دولة العمل فيما يتعلق بالمسائل المحددة: المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحماية من الفصل، واستحقاقات البطالة والاستفادة من مشاريع الأشغال العامة التي يقصد منها مكافحة البطالة، وإمكانية الحصول على عمل بديل؛ التمتع بالمساواة في المعاملة في ممارسة نشاط مقابل أجر. |
Of course, the State guarantees foreign investors and enterprises equality of treatment with their Peruvian counterparts without any exceptions other than those laid down in the State Constitution and the Decree. | UN | وتضمن الدولة طبعا للمستثمرين اﻷجانب والشركات اﻷجنبية المساواة في المعاملة مع نظرائهم من أبناء بيرو دون أي استثناءات بخلاف الاستثناءات الواردة في دستور الدولة والمرسوم. |
Migrant workers and members of their families shall have the right to receive any medical care that is urgently required for the preservation of their life or the avoidance of irreparable harm to their health on the basis of equality of treatment with nationals of the State concerned. | UN | للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الحق في تلقي أية عناية طبية تكون مطلوبة بصورة عاجلة لحفظ حياتهم أو لتلافي ضرر لا يمكن علاجه يلحق بصحتهم وذلك على أساس المساواة في المعاملة مع رعايا الدولة المعنية. |
Each child of a migrant worker shall have the basic right of access to education on the basis of equality of treatment with nationals of the State concerned. | UN | لكل طفل من أطفال العامل المهاجر الحق الأساسي في الحصول على التعليم على أساس المساواة في المعاملة مع رعايا الدولة المعنية. |
Principle of equality of treatment with nationals of the State of employment in relation to the issues indicated; equality of treatment as to protection against dismissal, unemployment benefits and access to public work schemes and alternative employment; equality of treatment in the exercise of a remunerated activity. | UN | مبدأ المساواة في المعاملة مع مواطني دولة العمل فيما يتعلق بالمسائل المحددة: المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحماية من الفصل، واستحقاقات البطالة والاستفادة من مشاريع الأشغال العامة التي يقصد منها مكافحة البطالة، وإمكانية الحصول على عمل بديل؛ التمتع بالمساواة في المعاملة في ممارسة نشاط مقابل أجر. |
The Committee recommends that the State party grant all children of migrant workers, whether documented or undocumented, access to schools on the basis of equality of treatment with Egyptian children in accordance with article 30 of the Convention. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تمنح لجميع أبناء العمال المهاجرين، سواء لديهم أم لا المستندات اللازمة، فرصة الالتحاق بالمدارس على أساس المساواة في المعاملة مع الأطفال المصريين وفقاً للمادة 30 من الاتفاقية. |
It also recommended that Ecuador ensure that all migrant workers and members of their families, irrespective of their immigration status, enjoy in practice the right to receive any medical care that is urgently required for the preservation of their life or the avoidance of irreparable harm to their health on the basis of equality of treatment with nationals of the State party. | UN | وأوصت أيضا بأن تكفل إكوادور تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بصرف النظر عن وضعهم القانوني كمهاجرين بالحق في تلقي الرعاية الطبية اللازمة بصورة عاجلة لحفظ حياتهم أو لتلافي ضرر لا يمكن علاجه ويلحق بصحتهم، وذلك على المساواة في المعاملة مع مواطني الدولة الطرف. |
Protection of minorities was described as the protection of non-dominant groups which, while wishing in general for equality of treatment with the majority, wish for a measure of differential treatment in order to preserve basic characteristics which they possess and which distinguish them from the majority of the population. | UN | ووُصفت حماية الأقليات بأنها حماية الجماعات غير المهيمنة التي ترغب، رغم تطلعها بوجه عام الى المساواة في المعاملة مع الأغلبية، الى التمتع بقدر من المعاملة التفريقية بغية الحفاظ على خصائصها الأساسية التي تميزها عن أغلبية السكان. |
However, equality of treatment with host country nationals and companies may not, in a number of cases, address pertinent problems adequately, especially where the objective situation of foreign investors is significantly different from that of domestic actors, as is the case in the transfer of funds abroad. | UN | ٣١ - ومع ذلك، فقد لا تعالج المساواة في المعاملة مع مواطني البلد المضيف وشركاته المشاكل ذات الصلة معالجــة وافية في عدد من الحالات، ولا سيما عندما تكون الحالة الموضوعية للمستثمرين اﻷجانب مختلفـة |
Principle of equality of treatment with nationals of the State of employment in relation to the issues indicated; equality of treatment as to protection against dismissal, unemployment benefits and access to public work schemes and alternative employment; equality of treatment in the exercise of a remunerated activity | UN | مبدأ المساواة في المعاملة مع مواطني دولة العمل فيما يتعلق بالمسائل المحددة: المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحماية من الفصل، واستحقاقات البطالة والاستفادة من مشاريع الأشغال العامة التي يقصد منها مكافحة البطالة، وإمكانية الحصول على عمل بديل؛ التمتع بالمساواة في المعاملة في ممارسة نشاط مقابل أجر. |
Principle of equality of treatment with nationals of the State of employment in relation to the issues indicated; equality of treatment as to protection against dismissal, unemployment benefits and access to public work schemes and alternative employment; equality of treatment in the exercise of a remunerated activity | UN | مبدأ المساواة في المعاملة مع مواطني دولة العمل فيما يتعلق بالمسائل المحددة: المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحماية من الفصل، واستحقاقات البطالة والاستفادة من مشاريع الأشغال العامة التي يقصد منها مكافحة البطالة، وإمكانية الحصول على عمل بديل؛ التمتع بالمساواة في المعاملة في ممارسة نشاط مقابل أجر. |
Principle of equality of treatment with nationals of the State of employment in relation to the issues indicated; equality of treatment as to protection against dismissal, unemployment benefits and access to public work schemes and alternative employment; equality of treatment in the exercise of a remunerated activity. | UN | مبدأ المساواة في المعاملة مع مواطني دولة العمل فيما يتعلق بالمسائل المحددة: المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحماية من الفصل، واستحقاقات البطالة والاستفادة من مشاريع الأشغال العامة التي يقصد منها مكافحة البطالة، وإمكانية الحصول على عمل بديل؛ التمتع بالمساواة في المعاملة في ممارسة نشاط مقابل أجر. |
Indeed, judgments by the European Court of Justice have highlighted the difficulty that exists in combining the promotion of equal treatment with affirmative action in favour of one group of individuals. | UN | وبالفعل، أبرزت أحكام صادرة عن محكمة العدل الأوروبية الصعوبة القائمة في جمع تعزيز المساواة في المعاملة مع الإجراءات الإيجابية لصالح مجموعة من الأفراد. |
∙ Women shall have the right to equal treatment with men and that right shall include equal opportunities in political, economic and social activities; | UN | - تحق للمرأة المساواة في المعاملة مع الرجل ويشمل ذلك الحق تكافؤ الفرص في اﻷنشطة السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛ |
Furthermore, government-invested corporations that have been excluded from being designated as large conglomerates will be included to promote equal treatment with civilian enterprises. | UN | وعلاوة على ذلك، فان الشركات التي تستثمر فيها الحكومة والتي لم تكن تشملها تسمية التكتلات الكبرى سوف تدرج في التعديل من أجل تعزيز المساواة في المعاملة مع المؤسسات اﻷهلية. |