ويكيبيديا

    "المستأنِف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appellant
        
    • applicant
        
    Therefore, the High Court upheld the ruling of the lower court and ordered the appellant to pay for the respondent's legal costs. UN وعليه أيّدت المحكمة العليا قرار المحكمة الدنيا، وأمرت المستأنِف بتحمّل التكاليف القانونية التي تكبّدها المدَّعَى عليه.
    The appellant requested that the respondent, an arbitration institution, be ordered to acknowledge that one of the arbitrators appointed by the institution to a given case did not possess the required qualifications and should vacate his seat. UN طلب المستأنِف أن يؤمر المدَّعَى عليه، وهو مؤسسة تحكيم، بالإقرار بأنَّ أحد المحكَّمين الذين عينتهم المؤسسة في قضية معيّنة غير حائز على المؤهلات المطلوبة وأنَّ عليه إخلاء مقعده.
    The appellant is, however, usually represented by a legal counsel, and he or she always has the right to request for an interim measure from the Administrative Court to prevent the execution of a decision to refuse entry, the right that in practice has become the most significant part of the appeal process as regards the efficiency of the right to appeal. UN بيد أن المستأنِف عادة ما يمثله محام، ويحق له دائماً طلب اتخاذ تدبير مؤقت من المحكمة الإدارية لمنع تنفيذ قرار برفض دخول البلد، وهو حق أصبح عملياً أهم عنصر من حيث فعالية الحق في الاستئناف.
    Its decision did not preclude the appellant from seeking certification of an appeal on the issue or from raising it in an appeal from judgement. UN على أن قرارها لم يحل بين المستأنِف وبين التماس التصديق على استئناف بشأن المسألة ولا من إثارته ضمن استئناف قدمه ضد الحكم الصادر.
    This jurisprudence does not, however, apply to this case, in which the Court of Appeal, according to the material before the Committee, did ascertain that the applicant had been informed and accepted that there were no arguments to be made on his behalf. UN غير أن هذه الآراء لا تنطبق على القضية الراهنة التي تحققت فيها المحكمة بالفعل، حسبما يتبين من المواد المعروضة على اللجنة، من أن المستأنِف قد أُبلغ بأنه لا توجد حجج يعتد بها بالنيابة عنه وأنه وافق على ذلك.
    j. Requirement for brief where appellant or respondent is not UN ياء - شرط تقديم البيان عندما لا يكون المستأنِف أو المستأنَف ضده ممثلا بمحام
    171. However, the court of appeal cannot increase the penalty imposed upon the appellant if the latter is the accused or has incurred third party liability. UN 171- وفي المقابل، فإنه لا يجوز لها أن تفاقم وضع المستأنِف إذا كان هذا الأخير هو المتَّهم أو المسؤول مدنياً.
    The Court found that the appellant had repeatedly spoken to his subordinates in a manner that contained sexual content, which is considered to constitute sexual harassment according to the Law. UN ووجدت المحكمة أن المستأنِف تكلم مراراً مع مرؤوسيه بطريقة تنطوي على مضمون جنسي، ويعتبر أنه يشكل تحرشاً جنسياً وفقاً للقانون.
    The Disciplinary Court sentenced the appellant to severe reprimand, a rank reduction of one level for a period of two years, removal to a different governmental hospital and disqualification from service in the training of nurses for a period of three years. UN وأصدرت المحكمة التأديبية حكمها على المستأنِف باللوم الشديد، وبتخفيض الرتبة بمستوى واحد لمدة سنتين، والنقل إلى مستشفى حكومي مختلِف وتنحيته من الخدمة في تدريب الممرضات لفترة ثلاث سنوات.
    A State party has discretion to direct finite legal aid resources to meritorious arguments, taking into account the nature of the proceedings, the powers of the appellate court, the capacity of an unrepresented appellant to present a legal argument, and the importance of the issue at stake in view of the severity of the sentence. UN فلكل دولة طرف، حسب تقديرها، موارد مباشرة محدودة لتقديم المساعدة القانونية للحجج الجديرة بالتقدير، مع الأخذ في الحسبان طبيعة الإجراءات، وسلطات محكمة الاستئناف، وقدرة المستأنِف الذي لا يمثله محام على تقديم حجج قانونية، وأهمية الموضوع المعني فيما يتعلق بشدة العقوبة.
    [When both parties file a notice of appeal, the party lodging the earliest notice shall be deemed to be the appellant and, accordingly, the other party shall be deemed to be the respondent.] UN ] إذا قدم كلا الطرفين إخطارا بالاستئناف، يعتبر الطرف الذي سبق اﻵخر في تقديم اﻹخطار هو الطرف المستأنِف ويعتبر الطرف اﻵخر، بناء على ذلك، هو الطرف المستأنَف ضده[.
    [Where the appellant or respondent is not represented by counsel, the Appeals Chamber may order that he or she need not file a brief, or may file a brief in a modified form.] UN ]إذا كان المستأنِف أو المستأنَف ضده غير ممثل بمحام، يجوز لدائرة الاستئناف أن تأمر بعدم ضرورة تقديمه البيان المطلوب، أو بجواز تقديم بيان في شكل معدل.[
    (b) The applicant or appellant, as the case may be, is without standing. UN (ب) أو إذا كان مقدّم الطلب أو المستأنِف ليس له موقف قانوني معتبَر، حسب الحالة.
    If the appellant advances a plausible reason why evidence may have been procured by torture, SIAC would have to inquire as to whether there is a real risk that the evidence has been obtained by torture. UN فإذا ما قدَّم المستأنِف سببا وجيها لأن تكون الأدلة قد تم الحصول عليها بالتعذيب، فيتعين على اللجنة الخاصة للطعون المتعلقة بالهجرة أن تتحرى فيما إذا كان يوجد احتمال حقيقي، بأن تكون هذه الأدلة قد تم الحصول عليها بالتعذيب.
    The appeal court rejected all claims by the appellant (the seller). UN ورفضت محكمة الاستئناف جميع دعاوى المستأنِف (البائع).
    The Court of Final Appeal also considered whether there was an arbitration agreement in the employment agreement of the appellant. The Court held that the Philippines contract and the Hong Kong contract were inconsistent with each other and it was only the Hong Kong contract that forms the employment agreement of the appellant. UN كما نظرت محكمة النقض في ما إذا كان هناك اتفاق تحكيم يرد في عقد توظيف المستأنِف، ورأت أنَّ العقدين المبرمين في الفلبين وهونغ كونغ غير متوافقين أحدهما مع الآخر، وأن العقد المبرم في هونغ كونغ هو الوحيد الذي يمثّل عقد توظيف المستأنِف.
    The appellant claimed that, in the judgement being challenged, the arbitrators had erred in respect of the grounds for formal invalidity provided for in article 768, paragraphs 4 and 5, of the Code of Civil Procedure: that is, they had ruled ultra petita and, in doing so, had neglected the requirements of article 170 of the Code. UN زعم المستأنِف أنَّ المحكَّمين في القرار المطعون فيه قد أخطأوا فيما يخص أسباب البطلان الشكلي المنصوص عليها في الفقرتين 4 و5 من المادة 768 من قانون الإجراءات المدنية، أي أنهم تجاوزا في قرارهم حدود ما طُلب منهم، وبذلك أهملوا مقتضيات المادة 170 من القانون.
    The Court held that the first ground was justified when the judgement approved an application by the appellant against the defendant, ordering this latter to pay the sum of $19,200,000, but then offset this payment with another awarded under the same ruling against the appellant and in favour of the defendant, amounting to $14,103,691. UN ورأت المحكمة أنَّ السبب الأول للبطلان كان له ما يسوّغه، إذ أقرّ الحكم الصادر عنها طلباً من المستأنِف ضد المدَّعَى عليه، فأمرت هذا الأخير بتسديد مبلغ قدره 000 200 19 دولار، ولكنها عاوضت ذلك في الحكم نفسه بأن أمرت المستأنِف أن يسدّد إلى المدَّعَى عليه مبلغاً قدره 691 103 14 دولاراً.
    The filing process was resumed by order of the Appeals Chamber of 16 October 2001 and was expected to be completed on 3 June 2002, following one more request by the appellant for an extension of time and enlargement of page limits for his appellant's brief. UN واستؤنفت عملية التقديم بأمر من دائرة الاستئناف بتاريخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وكان من المتوقع أن تكتمل في 3 حزيران/يونيه 2002 إثر طلب آخر تقدم المستأنِف لتمديد المهلة الزمنية وزيادة عدد صفحات موجز الوقائع المقدم من المستأنِف.
    The proceedings were also prolonged by two rule 115 motions filed by the appellant Blaškić on 19 January and 18 October 2001, respectively, and the second motion was filed confidentially, with its public version being filed on 7 March 2002. UN وطال أمد المحاكمة مرة أخرى بسبب تقدم المستأنِف بلاسكيتش بعريضتين استنادا إلى القاعدة 115 إحداهما مؤرخة 19 كانون الثاني/يناير والأخرى مؤرخة 18 تشرين الأول/ أكتوبر على التوالي. والعريضة الثانية قدمها بصفة عريضة سرية وقدم الصيغة العلنية منها في 7 آذار/مارس 2002.
    This jurisprudence does not, however, apply to this case, in which the Court of Appeal, according to the material before the Committee, did ascertain that the applicant had been informed and accepted that there were no arguments to be made on his behalf. UN غير أن هذه الآراء لا تنطبق على القضية الراهنة التي تحققت فيها المحكمة بالفعل، حسبما يتبين من المواد المعروضة على اللجنة، من أن المستأنِف قد أُبلغ بأنه لا توجد حجج يعتد بها بالنيابة عنه وأنه وافق على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد