ويكيبيديا

    "المستبعدة اجتماعيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • socially excluded
        
    All forms of discrimination against the socially excluded groups will be eliminated. UN وسوف يتم القضاء على كل أشكال التمييز ضد الفئات المستبعدة اجتماعيا.
    The needs of specific socially excluded groups have been met to a varying degree. UN وتفاوتت درجات تلبية احتياجات بعض الفئات المستبعدة اجتماعيا.
    As a result, informal sector workers, subsistence farmers and other socially excluded groups continue to live under the threat of chronic poverty and hunger, and poor health. UN ونتيجة لذلك، ما زال عمال القطاع غير الرسمي ومزارعي الكفاف وغيرهم من المجموعات المستبعدة اجتماعيا يعيشون تحت تهديد الفقر المزمن والجوع وسوء الحالة الصحية.
    ILO has confirmed that in all regions of the world, victims of human trafficking are frequently drawn from minority or socially excluded groups. UN وأكدت منظمة العمل الدولية أنه في جميع مناطق العالم تنتمي ضحايا الاتجار بالبشر في كثير من الأحيان إلى مأخوذين من الأقليات أو الفئات المستبعدة اجتماعيا.
    The organization participates in United Nations advocacy activities and contributes substantively to promoting the voices of women, indigenous peoples, youth and other socially excluded peoples. UN تشارك المنظمة في أنشطة الدعوة بالأمم المتحدة وتسهم بشكل جوهري في تعزيز أصوات النساء والشعوب الأصلية والشباب والفئات الأخرى المستبعدة اجتماعيا.
    E. Policies in favour of socially excluded groups UN هاء - السياسات المناصرة للفئات المستبعدة اجتماعيا
    Addressing the specific needs of women, minorities, indigenous peoples and other socially excluded groups in society requires the inclusion of their perspectives in the design and delivery of security. UN والاستجابة للاحتياجات الخاصة للنساء والأقليات والشعوب الأصلية والجماعات الأخرى المستبعدة اجتماعيا في المجتمع تقتضي إدراج وجهات نظرها لدى تصميم شؤون الأمن وتنفيذها.
    " The majority of those who suffer are the poor and socially excluded groups such as minorities and migrants. UN " إن معظم من يعانون هم الفقراء والفئات المستبعدة اجتماعيا مثل الأقليات والمهاجرين.
    11. Groups that are marginalized or socially excluded face an increased risk of exposure to HIV infection. UN 11 - تواجه المجموعات المهمشة أو المستبعدة اجتماعيا خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بصورة متزايدة.
    " Gender and socially excluded groups: a study of bibliographic review " , Athens 2001, UN :: " نوع الجنس والجماعات المستبعدة اجتماعيا: دراسة لاستعراض ببليوغرافي، أثينا " ، 2001.
    Access by the rural poor to assets, services and markets and their ability to make productive and profitable use of such assets are greatly influenced by the institutional framework, which is often biased against the rural poor, especially socially excluded groups and women. UN فوصول فقراء الريف إلى الأصول والخدمات والأسواق وقدرتهم على الاستعمال المنتج والمربح لهذه الأصول يتأثران إلى حد كبير بالإطار المؤسسي، وهو غالبا منحاز ضد فقراء الريف، لا سيما الفئات المستبعدة اجتماعيا والمرأة.
    In selected countries, special emphasis will be placed on drug abuse and HIV/AIDS prevention and on improving related services for injecting drug users, people living with HIV/AIDS and socially excluded population groups. UN وسيركّز تركيزا خاصا في بلدان مختارة على الوقاية من تعاطي المخدرات والهيف/الإيدز وعلى تحسين الخدمات ذات الصلة المقدمة لمتعاطي المخدرات عن طريق الحقن والمصابين بالهيف/الإيدز والفئات السكانية المستبعدة اجتماعيا.
    We realize that the 20/20 compact was agreed upon on a voluntary basis, but we feel that the global implementation of the compact would enable developing countries to integrate the socially excluded groups. UN ونحن ندرك بأن اتفاق ٢٠/٢٠ اتفق عليه علــى أساس طوعــي، ولكننا نشعر أن التنفيذ العالمي للاتفاق من شأنه أن يمكن البلدان النامية من دمج الفئات المستبعدة اجتماعيا.
    Downstream, investments in infrastructure will generate the development of small and medium-size enterprises, with an enormous potential to create jobs for unemployed women, youth and other socially excluded groups. UN فمن الناحية العملية، ستحدث الاستثمارات في الهياكل الأساسية تطورا في المشاريع التجارية الصغيرة ومتوسطة الحجم، فتتولد إمكانيات ضخمة لخلق وظائف للنساء العاطلات والشباب العاطلين والفئات المستبعدة اجتماعيا.
    In every setting, making sure that vulnerable, socially excluded or `invisible'groups are included within the reach of child protection systems will require special emphasis. UN وأيا كانت الحالة، فسينصب التشديد بصورة خاصة على كفالة وضع الفئات الضعيفة أو المستبعدة اجتماعيا أو غير " المرئية " تحت مظلة نظم الحماية الاجتماعية.
    The basic objective of the above project was to improve the responsiveness and effectiveness of preventative and awareness-raising measures and social interventions on the local level connected with trafficking in human beings in socially excluded Roma communities in the Banská Bystrica region. UN ويتمثل الهدف الأساسي من المشروع السالف الذكر في تحسين مدى استجابة وفعالية التدابير الوقائية والتوعوية والتدخلات الاجتماعية على الصعيد المحلي فيما يتصل بالاتجار بالبشر في مجتمعات الروما المستبعدة اجتماعيا في منطقة بانسكا بيستريكا.
    We should build on the United Nations Alliance of Civilization's peace perspective and within a strong human rights-based approach, promote respect for cultural diversity, encourage intercultural dialogue, prevent conflicts and defend the rights of socially excluded groups. UN ينبغي أن نبني على منظور تحالف الأمم المتحدة للحضارات المتعلق بالسلام وذلك في إطار نهج قوي قائم على حقوق الإنسان، وتعزيز احترام التنوع الثقافي، وتشجيع الحوار بين الثقافات، ومنع الصراعات، والدفاع عن حقوق الفئات المستبعدة اجتماعيا.
    65. Despite much attention given to the problems of vulnerable groups over the past two decades, only a few countries have been systematic in addressing the problems of individuals with disabilities, migrants, indigenous population, unemployed youth and some other socially excluded groups. UN ٦٥ - ورغم الاهتمام الكبير بمشاكل الفئات المستضعفة على مدى العقدين الماضيين لم تتبع المنهجية إلا في عدد قليل من البلدان في التصدي لمشاكل ذوي العاهات والمهاجرين والسكان اﻷصليين والشباب المتعطل وبعض الفئات اﻷخرى المستبعدة اجتماعيا.
    64. African Governments and partners need to establish strategies to ensure that economic growth benefits socially excluded groups, including women, youth, the aged and people living with HIV/AIDS. UN 64 - يتعين على الحكومات والشركاء الأفارقة أن يضعوا استراتيجيات لضمان انتفاع الفئات المستبعدة اجتماعيا من النمو الاقتصادي، بما فيها النساء والشباب وكبار السن والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    31. Current projects include the `recovery and employment Afghanistan'programme, which seeks to rebuild infrastructure by creating temporary employment for internally displaced persons; and the Kosovo employment-generation projects, targeting youth and socially excluded groups in rural areas. UN 31 - وتشمل المشاريع الحالية برنامج ' تحقيق الإنعاش والعمالة في أفغانستان` الهادف إلى إعادة بناء الهياكل الأساسية بإيجاد فرص العمل المؤقت للمشردين داخليا؛ وبرامج توليد فرص العمل للشباب والفئات المستبعدة اجتماعيا في المناطق الريفية في كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد