ويكيبيديا

    "المستحدثات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • innovations
        
    • recent innovation
        
    To a very large extent, these scientific and technological innovations were also used as instruments for the destruction of life. UN وإنما استعملت هذه المستحدثات العلمية والتكنولوجية، بقدر كبير، أدوات لتدمير الحياة.
    The net effect of these innovations had been to expand the range of views, information, and analysis available to the members of the Council in their deliberations. UN ويتمثل الأثر الصافي لهذه المستحدثات في توسيع نطاق الآراء والمعلومات والتحليلات المتاحة لأعضاء المجلس أثناء مداولاتهم.
    Further innovations will almost certainly be required in the years ahead. UN ومن المؤكد تقريبا أنه سيلزم مزيد من المستحدثات في السنوات المقبلة.
    Firstly, developing countries have to increase the pace at which they pursue, acquire, adapt and diffuse new innovations. UN فأولا، يتعين على البلدان النامية أن تزيد سرعة خطاها في البحث عن المستحدثات الجديدة والحصول عليها وتكييفها ونشرها.
    One recent innovation by UNDP, the Arab Human Development Report, has helped catalyse a wide ranging debate within the Middle East on the need for gender empowerment, political freedom, rule of law and civil liberties; UN ساعد تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية وهو من المستحدثات الأخيرة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إثارة مناقشة واسعة النطاق داخل منطقة الشرق الأوسط بشأن ضرورة دعم قدرات الجنسين والحرية السياسية وسيادة القانون والحريات المدنية؛
    The first involves the transfer of research techniques and procedures required in developing innovations. UN ويتعلق المستوى الأول بنقل أساليب وإجراءات البحث اللازمة للتوصل إلى المستحدثات.
    The private sector provides entrepreneurship and the industrial leadership required to move innovations into marketable products and services. UN يوفر القطاع الخاص القدرة على تنظيم الأعمال والقيادة الصناعية اللازمة لتحويل المستحدثات إلى منتجات وخدمات يمكن تسويقها.
    In this regard, close coordination has been established between the Division, the Department of Public Information and the Department of General Assembly Affairs and Conference Services to ensure that planned technological innovations can be supported by the upgraded LAN. UN وفي هذا المقام، أقيم إطار من التنسيق الدقيق بين الشعبة وإدارة شؤون الإعلام وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات لضمان دعم المستحدثات التكنولوجية المعتزم إدخالها بشبكة محلية متطورة.
    A crucial issue in that respect was the relationship between the introduction of technological innovations and productivity gains and the related issue of return on investment. UN ومن المسائل الحاسمة في هذا الصدد العلاقة بين إدخال المستحدثات التكنولوجية وزيادة الإنتاجية والمسألة المتصلة بها المتمثلة في مردود ذلك على الاستثمار.
    These countries need to build a biotechnology research foundation to allow them to utilize innovations that are protected by patents. UN ويتعين أن تقوم هذه البلدان ببناء قاعدة للبحوث في مجال التكنولوجيا الأحيائية تمكنها من استخدام المستحدثات المحمية ببراءات اختراع.
    They should also fund innovations and advise the government in setting policies for the biotechnology industry. UN كذلك ينبغي للقطاع الخاص أن يقوم بتمويل المستحدثات وتقديم المشورة للحكومة فيما يتعلق بوضع السياسات الخاصة بصناعة التكنولوجيا الأحيائية.
    Such policies could take into account the provision of incentives, such as public funding, formation of public-private partnerships, technology acquisition, market access and protection of innovations. UN ويمكن أن يؤخذ في الاعتبار لدى وضع هذه السياسات توفير حوافز مثل التمويل العام، وتكوين الشراكات بين القطاعين العام والخاص، والحصول على التكنولوجيا، والوصول إلى الأسواق، وحماية المستحدثات.
    Successive waves of innovations in information technology quickly render state-of-the-art products and techniques obsolete. UN والموجات المتتابعة من المستحدثات في تكنولوجيا المعلومات تجعل أحدث المنتجات والطرق التقنية عتيقة خلال فسحة قصيرة من الوقت.
    He said GCO is examining methods to reduce the time-frame in its product development cycle, taking advantage where possible of technological innovations. UN وقال إن العملية عاكفة على دراسة الطرق المؤدية إلى تقليص الاطار الزمني في دورة تطويرها للمنتجات، آخذة في اعتبارها المستحدثات التقنية حيثما كان ذلك ممكنا.
    These innovations and productivity improvements through the use of internally developed database applications have also permitted implementation of sites in different languages to be achieved within existing resources. UN كما أتاحت هذه المستحدثات هي والتحسينات التي طرأت على الإنتاجية من خلال استخدام برامج قواعد بيانات مستحدثة داخليا تجهيز المواقع باللغات المختلفة في حدود الموارد الموجودة.
    Increasing quality of life, globalization and higher purchasing power have led to rapid increases in resource-intensive economic activities such as tourism and aviation, and technological innovations have brought about the development of new business sectors, such as computer manufacturing and mobile telephone production. UN فقد أدى تحسن نوعية الحياة، والعولمة، وزيادة القوة الشرائية إلى حدوث زيادة سريعة في النشاطات الاقتصادية الكثيفة الموارد مثل السياحة والطيران وتسببت المستحدثات التكنولوجية في ظهور قطاعات أعمال تجارية جديدة مثل صناعة الحواسيب وإنتاج الهواتف المتنقلة.
    194. Among the legal innovations mention should be made of changes in the Ukraine Marriage and Family Code consisting in the introduction of the institution of nuptial contracts. UN ٤٩١- ومن بين المستحدثات القانونية، ينبغي أن نشير الى التغييرات التي أدخلت على قانون الزواج واﻷسرة اﻷوكراني والتي تتضمن ادخال نظام العقود الزواجية.
    In addition to these legislative innovations and those already mentioned above, there is the pioneering work of the Constitutional Court, which has worked hard to repeal certain provisions which are considered discriminatory while continuing to adapt legislation to the constitutional principles of gender equality and protection of women in the family and in the workplace. UN وتقترن هذه المستحدثات ذات الطابع التشريعي - التي تضاف إلى تلك المذكورة أعلاه - بالعمل المثابر للمحكمة الدستورية التي عنيت بإلغاء قواعد معينة تعتبر تمييزية، فضلا عن المضي، كذلك، في تكييف التشريعات وفقا للمباديء الدستورية المتعلقة بالتكافوء بين الجنسين وبحماية المرأة في نطاق اﻷسرة والعمل.
    20. The review of the institutional framework established for the implementation of the Rio commitments should also examine innovations and changes that have taken place since UNCED in the policies, programmes and structures of the organizations and bodies of the United Nations system, as well as in the activities of non-United Nations institutions. UN ٢٠ - كما ينبغي لاستعراض اﻹطار المؤسسي الذي أنشئ لتنفيذ أهداف التزامات ريو، أن يبحث المستحدثات والتغييرات التي طرأت على سياسات وبرامج وهياكل مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة فضلا عن أنشطة المؤسسات خارج المنظومة، منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    UNEP also intends to continue to work to improve production processes; to accelerate innovations in product design; to promote science-based, reliable tools for assessing the environmental impacts of products throughout their life-cycles; and to encourage environmentally and socially sensitive purchasing decisions by individuals, industries and public institutions. UN كما يعتزم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل العمل على تحسين عمليات الإنتاج، والإسراع بوتيرة المستحدثات في تصميم المنتجات والترويج للأدوات الموثوق بها والمعتمدة على العلم في تقييم الآثار البيئية للمنتجات في كافة أنحاء دورة حياتها، وتشجيع قرارات الشراء الواعية من الناحيتين البيئية والاجتماعية من جانب الأفراد والصناعات والمؤسسات العامة.
    Another recent innovation under the Convention is the Tiger Enforcement Task Force, which has identified the following areas upon which to concentrate its efforts initially: the gathering, analysis and dissemination of intelligence; guidance for specialized wildlife law enforcement units; and training. UN ومن المستحدثات فرقة العمل لإنفاذ نظام تايغر TIGER الخاص بالاتفاقية، حيث حددت المجالات التالية لتركيز جهودها عليها في البداية: جمع الاستخبارات وتحليلها ونشرها وتقديم التوجيهات للوحدات المتخصصة لإنفاذ قانون الحيوانات البرية والتدريب.(4)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد