ويكيبيديا

    "المستحدثة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • developed in
        
    • introduced in
        
    • Recently introduced
        
    • created in
        
    • established in
        
    • developed within
        
    Activities developed in these areas could have a catalytic effect and help put South-South cooperation on a more secure path for the future. UN وقد يكون لﻷنشطة المستحدثة في هذه المجالات أثر حفاز يساعد على وضع التعاون فيما بين بلدان الجنوب على طريق أضمن للمستقبل.
    Any attempt to subjugate that variety with models developed in the North, the centre of transnational capital, was a gross injustice. UN وأية محاولة لإخضاع ذلك التنوّع ليتطابق مع النماذج المستحدثة في الشمال، مركز العاصمة عبر الوطنية، ظلم فادح.
    New systems and procedures introduced in 2013 have increased the frequency and quality of reporting. UN وزادت النظم والإجراءات الجديدة المستحدثة في عام 2013 تواتر وجودة الإبلاغ.
    In that regard, it was stated that it would be useful if future programme performance reports included an analysis of the plan in force with clearer references to changes that were introduced in previous plans. UN وذكر في ذلك الصدد أنه سيكون من المفيد أن تتضمن تقارير أداء البرنامج مستقبلا تحليلا للخطة السارية مع إشارات أوضح للتغييرات المستحدثة في الخطط السابقة.
    231. Egypt has already referred in earlier reports to current laws concerning this right. All laws relating to general and university education are now being revised in order to bring them into conformity with the constitutional provisions recently introduced in this context. UN 231- وقد سبق لمصر الإشارة إلى القوانين السارية بشأن هذا الحق بالتقارير السابقة، ويتم الآن مراجعة كافة القوانين المتعلقة بالتعليم العام والجامعي لتتواءم مع النصوص الدستورية المستحدثة في هذا السياق.
    To give an order of magnitude, EPZs are responsible for over 60 per cent of new manufacturing jobs created in Malaysia and Singapore since 1970, and nearly all such jobs created in Mauritius. UN ولبيان مدى حجم هذه المناطق، فهي تستأثر بما يزيد عن ٠٦ في المائة من الوظائف الصناعية الجديدة المستحدثة في ماليزيا وسنغافورة منذ عام ٠٧٩١، وبما يقرب من جميع الوظائف المستحدثة في موريشيوس.
    This is a copy of a database -- established in the context of a parliamentary investigation of capital flight -- that records international transfers by individuals. UN نسخة من قاعدة المعاملات الفردية لتحويلات الأموال إلى الخارج، المستحدثة في إطار تحقيق برلماني عن تهريب الأموال.
    Work has continued on some of the educational packages developed within the Decade programme, and in particular those aimed at judges, prosecutors and lawyers, and prison officials. UN استمر العمل على تطوير مجموعة من المواد التدريبية المستحدثة في إطار برنامج العقد، ولا سيما المواد المعدة للقضاة، ووكلاء النيابة، والمحامين، وموظفي السجون.
    Technologies developed in developing countries may be particularly suitable for application in other developing countries. UN وقد تكون التكنولوجيات المستحدثة في بعض البلدان النامية مناسبة بصفة خاصة للتطبيق في بلدان أخرى.
    implementation of the vacancy management, recruitment, postings and promotions policies developed in 2003. UN :: تنفيذ سياسات إدارة الوظائف الشاغرة والتوظيف والتعيينات والترقيات المستحدثة في عام 2003.
    The methodologies developed in certain states/provinces of China and India were adopted for use in other states/provinces in those two countries. UN وقد اعتمدت المنهجيات المستحدثة في بعض ولايات/مناطق الصين والهند لاستعمالها في ولايات/مقاطعات أخرى في ذلك البلدين.
    1.2 Types of monitoring-evaluation developed in the field of desertification control p 6 UN 1-2 أنواع الرصد والتقييم المستحدثة في مجال مكافحة التصحر 6
    Following workshops covering all major departments and duty stations, an evaluation manual, based on training materials developed in the workshops, will be published on the OIOS Web site. UN وعقب حلقات عمل تغطي جميع اﻹدارات ومواقع العمل الرئيسية سيتم نشر دليل تقييم على أساس مواد التدريب المستحدثة في حلقات العمل على موقع شبكة مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Following a series of workshops covering all major departments and duty stations, an evaluation manual based on the training materials developed in the workshops will be published on the OIOS Web site. UN وعقب مجموعة من الحلقات التي تغطي جميع اﻹدارات الرئيسية ومراكز العمل سيصدر على موقع شبكة المكتب دليل تقييم عن المواد التدريبية المستحدثة في حلقات العمل.
    In that regard, it was stated that it would be useful if future programme performance reports included an analysis of the plan in force with clearer references to changes that were introduced in previous plans. UN وذكر في ذلك الصدد أنه سيكون من المفيد أن تتضمن تقارير أداء البرنامج مستقبلا تحليلا للخطة السارية مع إشارات أوضح للتغييرات المستحدثة في الخطط السابقة.
    This report, prepared by the Human Development Report Office, outlines the changes in methodology introduced in the 2010 Human Development Report, which marked the twentieth anniversary of measuring human development. UN ويُجمل هذا التقرير، الذي أعدّه مكتب تقرير التنمية البشرية، التغييرات المنهجية المستحدثة في تقرير التنمية البشرية لعام 2010 الذي يوافق صدوره الذكرى السنوية العشرين لعملية قياس التنمية البشرية.
    In light of the Committee's previous concluding observations, please provide information on the impact of such measures, in particular on men taking parental leave to care for their child on the basis of the parental leave introduced in 2000. UN وفي ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة، يرجى تقديم معلومات عن تأثير هذه التدابير، وبخاصة تأثيرها على الرجل الذي يأخذ إجازة أبوة من أجل رعاية الأطفال، على أساس إجازة الأبوة المستحدثة في عام 2000.
    (c) Recently introduced policies, programmes and action plans and their scope and financing UN (ج) السياسات والبرامج وخطط العمل المستحدثة في الآونة الأخيرة ونطاقها وتمويلها
    (c) Recently introduced policies, programmes and action plans and their scope and financing; UN (ج) السياسات والبرامج وخطط العمل المستحدثة في الآونة الأخيرة ونطاقها وتمويلها؛
    (c) Recently introduced policies, programmes and action plans and their scope and financing; UN (ج) السياسات والبرامج وخطط العمل المستحدثة في الآونة الأخيرة ونطاقها وتمويلها؛
    The multiplier effect of jobs created in the ITES/BPO sector has had a rapid and demonstrable impact on poverty alleviation in urban areas. UN والتأثير المضاعف للوظائف المستحدثة في قطاع الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات/التعاقد الخارجي بشأن العمليات التجارية كان لـه وقع سريع وبيّن على التخفيف من الفقر في المناطق الحضرية.
    To overturn the general rule established in the Barcelona Traction case would cause added confusion. UN وأي إسقاط للقاعدة العامة المستحدثة في قضية " برشلونة تراكشن " سيؤدي إلى مزيد من الالتباس.
    An operational activities handbook will be issued containing all guidelines developed within the CCPOQ framework. UN وسوف يصدر كتيب عن اﻷنشطة التنفيذية يتضمن كافة المبادئ التوجيهية المستحدثة في إطار اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد