ويكيبيديا

    "المستحقات التجارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • trade receivables
        
    • trade receivable
        
    Paragraph 3 is intended to limit the scope of application of article 11 to assignments of trade receivables. UN 102- والقصد من الفقرة 3 هو جعل نطاق انطباق المادة 11 محصورا في احالات المستحقات التجارية.
    trade receivables were an entirely different matter. UN أما المستحقات التجارية فمسألة مختلفة كليا.
    Another concern was that the rule might be inappropriate even for trade receivables. UN وأُثير شاغل آخر في أن القاعدة قد تكون غير مناسبة حتى بخصوص المستحقات التجارية.
    Another concern was that the rule might be inappropriate even for trade receivables. UN وأُثير شاغل آخر في أن القاعدة قد تكون غير مناسبة حتى بخصوص المستحقات التجارية.
    However, " trade receivable " is defined so broadly that the only import of article 11, paragraph 3 is to exclude from the scope of article 11 the assignment of financial service receivables. UN بيد أن المستحقات التجارية عُرّفت تعريفا واسعا بحيث أصبح المغزى الوحيد للمادة 11، الفقرة 3، هو استبعاد احالة المستحقات الناشئة عن الخدمات المالية من نطاق تطبيق المادة 11.
    For example, if a group of trade receivables from a single obligor transferred to a financier were thereafter replaced by a promissory note from the obligor to such financier, such negotiable instrument would nevertheless be within the scope of the Convention. UN وعلى سبيل المثال إذا حوّلت مجموعة من المستحقات التجارية من مدين الى أحد الماليين، ثم استعيض عنها فيما بعد بسند أذني من المدين الى الشخص ذاته، فإن مثل هذا الصك القابل للتداول سيندرج في نطاق الاتفاقية.
    One concern was that, while the rule might be appropriate for assignments of future trade receivables or of trade receivables assigned in bulk, it would be inappropriate for receivables arising from financial contracts. UN وكان أحد تلك الشواغل هو أن القاعدة المعنية، في حين أنها قد تكون مناسبة بخصوص إحالة المستحقات التجارية الآجلة أو المستحقات التجارية التي تُحال إحالة إجمالية، فإنها ستكون غير مناسبة بخصوص المستحقات الناشئة عن عقود مالية.
    One concern was that, while the rule might be appropriate for assignments of future trade receivables or of trade receivables assigned in bulk, it would be inappropriate for receivables arising from financial contracts. UN وكان أحد تلك الشواغل هو أن القاعدة المعنية، في حين أنها قد تكون مناسبة بخصوص إحالة المستحقات التجارية الآجلة أو المستحقات التجارية التي تُحال إحالة إجمالية، فإنها ستكون غير مناسبة بخصوص المستحقات الناشئة عن عقود مالية.
    5. Limitations on receivables other than trade receivables (article 5) UN 5- التقييدات المفروضة على المستحقات الأخرى غير المستحقات التجارية (المادة 5)
    The Commission also confirmed that it was up to the Working Group to consider the exact scope of its work and, in particular, whether trade receivables, letters of credit, deposit accounts and intellectual and industrial property rights should be covered in the draft legislative guide. UN وأكدت اللجنة أيضا أن للفريق العامل أن ينظر في نطاق عمله على وجه التحديد، وبوجه خاص فيما إذا كان ينبغي لمشروع الدليل التشريعي أن يشمل المستحقات التجارية وخطابات الضمان وحسابات الودائع وحقوق الملكية الفكرية والصناعية.
    The policy underlying articles 11, paragraph 3, and 12, paragraph 4, is to limit the application of articles 11 and 12 to assignments of trade receivables (see A/55/17, paras. 104-108). UN 37- تتمثل الحكمة التي ترتكز عليها المادة 11، الفقرة 3 والمادة 12، الفقرة 4، في قصر تطبيق هاتين المادتين على احالات المستحقات التجارية (انظر A/55/17، الفقرات 104-108).
    i. Booklet on a United Nations convention on assignment in trade receivables (based on a General Assembly resolution to be adopted pursuant to the finalization of the convention and A/50/17, paras. 374-381); ii. UN ' ١ ' كتيب عن اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بتحويل المستحقات التجارية )بناء على قرار للجمعية العامة سيتخذ بعد وضع الاتفاقيــة فــي صيغتهــا النهائية و A/50/17، الفقرات ٣٧٤-٣٨١(؛
    i. Booklet on a United Nations convention on assignment in trade receivables (based on a General Assembly resolution to be adopted pursuant to the finalization of the convention and A/50/17, paras. 374-381); ii. UN ' ١ ' كتيب عن اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بتحويل المستحقات التجارية )بناء على قرار لﻷمم المتحدة سيعتمد بعد وضع الاتفاقية في صيغتها النهائية و A/50/17، الفقرات ٣٧٤-٣٨١(؛
    3. Securities over trade receivables 58-60 21 UN 3 - ضمانات المستحقات التجارية
    3. Securities over trade receivables UN 3 - ضمانة المستحقات التجارية
    In subparagraph (d), reference is made only to multilateral netting arrangements so as to avoid excluding the application of article 11 in the case of assignments of trade receivables just because the assignor and the debtor had a netting arrangement. UN ولا يشار في الفقرة الفرعية (د) الا إلى ترتيبات المعاوضة المتعددة الأطراف بغية تجنب استبعاد انطباق المادة 11 في حالة احالات المستحقات التجارية لمجرد وجود اتفاق معاوضة بين المحيل والمدين.
    Mr. Deschamps (Canada) said that situations such as those just described potentially arose not only in respect of financial contracts but also in respect of other kinds of intangible property or trade receivables. UN 47- السيد ديشامب (كندا) قال إن أوضاعا كالتي وصفت للتو لا يحتمل أن تنشأ فيما يتعلق بالعقود المالية فحسب بل تنشأ أيضا فيما يتعلق بأنواع أخرى من الممتلكات غير الملموسة أو المستحقات التجارية.
    In particular, the draft Convention covers the assignment of trade receivables (arising from the supply of goods, construction or services between businesses), consumer receivables (arising from consumer transactions) and sovereign receivables (arising from transactions with a governmental authority or a public entity). UN فمشروع الاتفاقية يشمل، بصورة خاصة، احالة المستحقات التجارية (الناشئة عن بيع بضائع أو انشاءات أو خدمات بين المنشآت التجارية) والمستحقات الاستهلاكية (الناشئة عن معاملات استهلاكية) والمستحقات الحكومية (الناشئة عن معاملات مع هيئة حكومية أو عمومية).
    While the focus of the draft Convention is on the bulk assignment of a large volume of low-value receivables (e.g. factoring of trade receivables or securitization of consumer receivables), the assignment of single, large-value receivables (e.g. loan syndication and participation) is also covered. UN 88- بينما يركز مشروع الاتفاقية على الاحالة الاجمالية لعدد كبير من المستحقات المنخفضة القيمة (كعوملة المستحقات التجارية أو تسنيد المستحقات الاستهلاكية)، فانه يشمل أيضا احالة المستحقات الوحيدة الكبيرة القيمة (مثلا سندكة القروض والمشاركة).
    First, its application is limited to broadly defined trade receivables (see art. 9, para. 3, of the Convention); and second, if such a contractual restriction is valid under law applicable outside the Convention, article 9 does not invalidate it as between the assignor and the debtor of the receivable (see art. 9, para. 2). UN أولا، إنّ تطبيقه مقصور على المستحقات التجارية المعرّفة تعريفا واسعا (انظر الفقرة 3 من المادة 9)؛ وثانيا، إذا كان هذا القيد التعاقدي صحيحا بمقتضى القانون الواجب التطبيق خارج نطاق الاتفاقية، فإن المادة 9 لا تبطل صحته فيما بين محيل المستحق والمدين به (الفقرة 2 من المادة 9).
    The United Nations Assignment Convention contained a provision to the effect that an anti-assignment clause was not effective against the assignee in the case of a trade receivable, but it recognized the effectiveness of such a clause in the case of other types of receivables. UN وتتضمن اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات حكما مؤداه أن اشتراط عدم الإحالة لا يكون ساري المفعول تجاه المحال إليه في حالة المستحقات التجارية ولكنه يعترف بسريان مفعول ذلك الاشتراط في حالة الأنواع الأخرى من المستحقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد