ويكيبيديا

    "المستحيل تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • impossible to implement
        
    • impossible to carry out
        
    Unfortunately the referendum process had proved impossible to implement because of the intrinsic characteristics of the Saharan population. UN ومن سوء الحظ أنه اتضح أن من المستحيل تنفيذ عملية الاستفتاء بسبب الخصائص الجوهرية للسكان الصحراويين.
    The plaintiff maintained that, unless interim measures of protection were taken, it would be impossible to implement the tribunal's decision on enforcing the arbitral award. UN وذكر المدّعي أن من المستحيل تنفيذ قرار الهيئة بشأن إنفاذ قرار التحكيم، ما لم تُتَّخذ تدابير حماية مؤقتة.
    It has therefore proved impossible to implement the full range of activities originally foreseen. UN وعلى ذلك فقد تبين أن من المستحيل تنفيذ جميع الأنشطة التي كانت أصلا في الحسبان.
    The uncontrolled circulation of weapons in his country and in the entire subregion was making it impossible to implement development programmes. UN ويجعل تداول الأسلحة بلا ضوابط في بلده وفي المنطقة دون الإقليمية برمتها من المستحيل تنفيذ برامج التنمية.
    Numerous countries, especially in Africa, have also encountered serious economic difficulties that have made it impossible to carry out more ambitious educational plans. UN كما أن بلدان عديدة، ولا سيما في افريقيا، واجهت صعوبات اقتصادية خطيرة جعلت من المستحيل تنفيذ خطط تعليمية أكثر طموحا.
    Other members asserted that owing to the nature of their mandate and their organizational structure, it would be impossible to implement this recommendation. UN وأكد أعضاء آخرون أنه نظرا لطبيعة ولايتهم وهيكلهم التنظيمي، سيكون من المستحيل تنفيذ هذه التوصية.
    It would be difficult or even impossible to implement those principles effectively in federal States like the United States, where regulatory authority was shared. UN وسوف يكون من الصعب أو حتى من المستحيل تنفيذ هذه المبادئ بصورة فعالة في الدول الفدرالية مثل الولايات المتحدة حيث يجري تقاسم السلطة المنظمة.
    The Committee had concluded that it was impossible to implement the settlement plan and the referendum, owing to fundamental differences between the parties on the principal provisions of the plan. UN واستنتجت اللجنة أن من المستحيل تنفيذ خطة التسوية والاستفتاء، نظراً إلى الخلافات الأساسية بين الطرفين على الأحكام الرئيسية للخطة.
    11. Should the General Assembly adopt draft resolution A/50/L.72, the Secretary-General would find it impossible to implement the mandate and absorb the expenditures without affecting, at the same time, existing programmes and activities. UN ١١ - إذا ما اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/50/L.72، سيجد اﻷمين العام أن من المستحيل تنفيذ الولاية واستيعاب النفقات بدون أن يمس ذلك في نفس الوقت البرامج واﻷنشطة القائمة.
    At the same time, we believe that it will be impossible to implement such measures without first strengthening the economic potential and the political role of medium-income States. UN وفي الوقت نفسه، نعتقد أنه من المستحيل تنفيذ هذه التدابير بدون، أولا تعزيز القدرة الاقتصادية والدور السياسي للدول ذات الدخل المتوسط.
    51. The average time taken for a case to reach UNAT was three years. That was a serious problem, because after so long some remedies were impossible to implement. UN 51 - وقال إن متوسط الوقت الذي يستغرقه تقديم قضية إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة ثلاث سنوات وإن هذه مشكلة خطيرة لأنه بعد انقضاء وقت طويل يصبح من المستحيل تنفيذ بعض التدابير العلاجية التعاقدية.
    Unemployment was high, especially among young people; and budgetary difficulties resulting from budgetary restrictions imposed by the French Government at the national level were making it impossible to implement programmes in the provinces. UN وارتفع معدل البطالة ولا سيما في أوساط الشباب، كما أن الصعوبات المتعلقة بالميزانية الناجمة عن قيود الميزانية التي فرضتها الحكومة الفرنسية على الصعيد الوطني، قد جعلت من المستحيل تنفيذ برامج في المقاطعات.
    It will be recalled from my report of 9 June 1995 (S/1995/467) that, following the offensive against Sector West, it had been impossible to implement the reduction of troop levels required by Security Council resolution 990 (1994). UN وينبغي اﻹشارة إلى أني ذكرت في تقريري المؤرخ ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ S/1995/467 أنه بعد الهجوم الذي حدث في القطاع الغربي، أصبح من المستحيل تنفيذ خفض مستويات القوات المطلوب في قرار مجلس اﻷمن ٩٩٠ )١٩٩٤(.
    The Committee notes the authors' contention that the partial exemption arrangements do not satisfy their needs, since teaching of the CKREE subject leans too heavily towards religious instruction, and that partial exemption is impossible to implement in practice. UN وتلاحظ اللجنة ما ذهب إليه أصحاب البلاغ من أن ترتيبات الإعفاء الجزئي لا تفي باحتياجاتهم، لأن تعليم موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية يتجه اتجاهاً شديداً نحو التعليم الديني، وأن من المستحيل تنفيذ الإعفاء الجزئي عملياً.
    However, he stressed that the situation remained highly fragile, and the political agreement would be impossible to implement without the continuous commitment and cooperation of political and other leaders throughout the country and increased support to Yemen's recovery from the international community. UN ومع ذلك، أكد على أن الوضع ما زال هشا للغاية، وسيكون من المستحيل تنفيذ الاتفاق السياسي بدون الالتزام والتعاون المتواصلين للقادة السياسيين وغيرهم في جميع أنحاء البلد وبدون زيادة دعم المجتمع الدولي للانتعاش في اليمن.
    There are concerns at the risk of terrorist financing in areas where terrorist activity is prevalent and where the use of mobile banking is becoming increasingly popular, especially in conflict zones where supervision and monitoring is almost impossible to implement. UN وثمة شواغل تدور حول خطر تمويل الإرهابيين في المجالات التي تسود فيها الأنشطة الإرهابية وحيثما يتم استخدام الصيرفة المتنقلة بما يزيد من شعبيتها ولا سيما في مناطق النزاع فيما يكاد يكون من المستحيل تنفيذ تدابير الإشراف والرصد.
    However, after Uzbekistan unilaterally closed the border, it became impossible to implement its main provisions, and Tajikistan had no opportunity to analyse the condition of the soil and water in the Republic of Uzbekistan jointly with Uzbek specialists. UN غير أنه أضحى من المستحيل تنفيذ أحكامه الرئيسية بعد أن أغلقت أوزبكستان الحدود من جانب واحد، حيث لم تعد تتح لطاجيكستان الفرصة لتحليل حالة التربة والمياه في جمهورية أوزبكستان بالاشتراك مع الأخصائيين الأوزبكيين.
    Mr. FATTAH (Egypt) said that Egypt had advocated decentralization in order to strengthen the functioning of the regional commissions. The resources that were allocated to the regional commissions under the proposed programme budget were insufficient and, in view of the many reductions in extrabudgetary resources, decentralization would be impossible to implement if that trend continued. UN ٢٩ - السيد فتاح )مصر(: قال إن مصر قد دعت إلى اعتماد اللامركزية من أجل تدعيم وظائف اللجان اﻹقليمية، وأن الموارد المخصصة للجان اﻹقليمية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة هي غير كافية؛ ونظرا للتخفيضات العديدة في الموارد الخارجة عن الميزانية، فسيكون من المستحيل تنفيذ اللامركزية إذا استمر هذا الاتجاه.
    It is precisely in those areas where States have cooperated with the Court that the greatest progress has been seen, whereas in the absence of State cooperation, the Court finds it impossible to carry out the mandate with which it has been entrusted. UN فقد تعاونت الدول مع المحكمة، بالتحديد، في المجالات التي شهدت أكبر قدر من التقدم، بينما تجد المحكمة أنه من المستحيل تنفيذ الولاية الموكولة إليها في غياب تعاون الدول.
    It had also been impossible to carry out reconciliations with the general ledger because that particular function of the enterprise planning system was not working. UN وقد كان من المستحيل تنفيذ التسويات مع دفتر الأستاذ العام بسبب أن هذه الوظيفـة بالذات لا يضطلع بها في نظام التخطيط المؤسسـي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد