ويكيبيديا

    "المستحيل عمليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • practically impossible to
        
    • virtually impossible to
        
    • virtually impossible for
        
    • was virtually impossible
        
    • would be virtually impossible
        
    With no discernable victim patterns, the killer's practically impossible to stop. Open Subtitles بدون نمط مميز لاختيار الضحايا, من المستحيل عمليا ايقاف القاتل
    Whoa, it is practically impossible to tell when Oliver's making a joke. Open Subtitles قف، فإنه من المستحيل عمليا أن أقول عند اتخاذ أوليفر مزحة.
    This makes it very difficult or practically impossible to distinguish between the effect of the new concepts and the effect of the new and better sources and methods of estimation. UN ويجعل ذلك من الصعب بل من المستحيل عمليا التمييز بين أثر المفاهيم الجديدة وأثر المصادر والطرق الجديدة والأفضل للتقدير.
    The Agreement on Agriculture and the Agreement on Safeguards, for example, made it virtually impossible to resort to quantitative restrictions and voluntary export restraints. UN فعلى سبيل المثال، جعل اتفاق التجارة واتفاق الضمانات من المستحيل عمليا اللجوء إلى القيود الكمية وضوابط التصدير الطوعية.
    We share the view that it is virtually impossible to determine whether a nuclear explosion took place for peaceful or military purposes. UN ونشاطر الرأي الذي مفاده أن من المستحيل عمليا تحديد ما إذا كان التفجير النووي جرى لأغراض سلمية أو عسكرية.
    If the production of firearms was not regulated, it would be practically impossible to prevent their use for criminal purposes. UN وسوف يكون من المستحيل عمليا منع استعمال اﻷسلحة النارية لارتكاب الجرائم إذا لم يخضع إنتاج هذه اﻷسلحة للتنظيم القانوني.
    Without resources, it would be practically impossible to implement the integrated programmes and other activities. UN فبدون الموارد، سيكون من المستحيل عمليا تنفيذ البرامج المتكاملة واﻷنشطة اﻷخرى.
    It is thus practically impossible to open bank accounts anonymously in second-tier banks. UN ولذلك فإنه من المستحيل عمليا فتح حسابات مصرفية مغفلة الاسم في مصارف الدرجة الثانية.
    It is practically impossible to carry out complex surgery with domestic supplies. UN ومن المستحيل عمليا إجراء جراحة معقدة باللوازم المحلية.
    While a list of international crimes would greatly facilitate such a task, it was practically impossible to arrive at a list that would be universally acceptable. UN وفي حين أن قائمة الجرائم الدولية ستيسر إلى حد كبير هذه المهمة، فمن المستحيل عمليا التوصل إلى قائمة تكون مقبولة دوليا.
    The point is, if I've done my job right, an arms embargo should be practically impossible to enforce. Open Subtitles النقطة هي، إذا كنت قد فعلت حق عملي، ينبغي أن يكون من المستحيل عمليا فرض حظر على توريد الأسلحة.
    Given that it was practically impossible to reverse that process using technological means, it was noteworthy that the draft articles did not provide a mechanism to offset the resulting financial losses. UN وبما أن من المستحيل عمليا عكس مسار تلك العملية باستخدام الوسائل التكنولوجية، يجدر بالذكر أن مشاريع المواد لا توفر آلية للتعويض عن الخسائر المالية الناتجة عنها.
    Given that it was practically impossible to reverse that process using technological means, it was noteworthy that the draft articles did not provide for a mechanism to offset the resulting financial losses. UN ونظرا لأنه من المستحيل عمليا عكس مسار تلك العملية باستخدام الوسائل التكنولوجية، فتجدر الإشارة إلى أن مشاريع المواد لا تكفل وجود آلية لتعويض الخسائر المالية الناجمة.
    Without timely cooperation, it is practically impossible to produce witnesses on time and this slows down the entire judicial process. UN وما لم يكن ثمة تعاون في الوقت المناسب فإن من المستحيل عمليا تقديم الشهود في حينه وينجم عنه إبطاء العملية القضائية بأكملها.
    It was clear that it was virtually impossible to meet the goal of providing decent housing for all by the year 2000. UN وكان من الواضح أن من المستحيل عمليا تحقيق هدف توفير سكن لائق للجميع بحلول العام ٢٠٠٠.
    I find it virtually impossible to care about any of that. Open Subtitles وجدت انه من المستحيل عمليا بأن اهتم بأي شخص
    As a matter of drafting, it was generally felt that the words " virtually infeasible " should be replaced with " virtually impossible " , to ensure consistency with the wording used in paragraph 40. UN ومن حيث الصياغة، كان ثمة شعور عام بضرورة الاستعاضة عن عبارة " في حكم المستحيل عمليا " بعبارة " في حكم المستحيل " لضمان الاتساق مع العبارة الواردة في الفقرة 40.
    Although the keys of the pair are mathematically related, if an asymmetric cryptosystem has been designed and implemented securely it is virtually impossible to derive the private key from knowledge of the public key. UN وعلى الرغم من أن زوج المفاتيح مترابط رياضيا، فانه اذا صُمم ونُفذ نظام ترميز بطريقة مأمونة، أصبح في حكم المستحيل عمليا استخراج المفتاح الخصوصي انطلاقا من معرفة المفتاح العمومي.
    It is virtually impossible for Palestinians from the Gaza Strip and other parts of the West Bank to enter Jerusalem. UN ويكاد يكون من المستحيل عمليا على الفلسطينيين المقيمين في قطاع غزة واﻷجزاء اﻷخرى من الضفة الغربية أن يدخلوا القدس.
    In addition, as a small delegation, we think it would be virtually impossible to take action on draft resolutions immediately after the thematic debate. UN وعلاوة على ذلك، وكوفد صغير، فإننا نعتقد أن من المستحيل عمليا البت في مشاريع قرارات عقب انتهاء المناقشة المواضيعية مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد