ويكيبيديا

    "المستخدمة حاليا في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • currently used in
        
    • currently in use
        
    • currently used for
        
    • currently being used in
        
    • currently used at
        
    • are already in use
        
    • in use in
        
    • use in the
        
    • now being used in
        
    One delegation suggested a more flexible allocation of resources than that currently used in the indicative planning figure (IPF) system. UN واقترح أحد الوفود تخصيص الموارد بمرونة أكبر من تلك المرونة المستخدمة حاليا في نظام أرقام التخطيط الارشادية.
    One delegation suggested a more flexible allocation of resources than that currently used in the indicative planning figure (IPF) system. UN واقترح أحد الوفود تخصيص الموارد بمرونة أكبر من تلك المرونة المستخدمة حاليا في نظام أرقام التخطيط الارشادية.
    The wording of such an offence could mirror that currently used in section 20 of the UK’s Misuse of Drugs Act 1971: UN ويمكن أن تكون الصيغة الخاصة بهذا الجرم على غرار الصيغة المستخدمة حاليا في البند ٠٢ من قانون اساءة استعمال المخدرات لعام ١٧٩١ في المملكة المتحدة :
    Much of the small arms ammunition machinery currently in use dates back to the Second World War. UN ويرجع تاريخ قدر كبير من اﻵلات المستخدمة حاليا في إنتاج ذخائر اﻷسلحة الصغيرة إلى الحرب العالمية الثانية.
    Human resources currently used for distributing desk-to-desk paper copies have been trained to scan statements and upload official documents on the Portal. UN وقد دُرّبت الموارد البشرية المستخدمة حاليا في التوزيع اليدوي للنسخ الورقية على المسح الضوئي للبيانات وتحميل الوثائق الرسمية على البوابة.
    The report reviews the main measurement frameworks currently being used in the field of education for purposes of data collection at the international, regional or national levels and how they affect the production and use of statistics. UN ويستعرض التقرير أطر القياس الرئيسية المستخدمة حاليا في ميدان التعليم لأغراض جمع البيانات على الصعد الدولي أو الإقليمي أو الوطني ومدى تأثيرها على إعداد الإحصاءات واستخدامها.
    Currently the Communications and Information Technology Section has one developer fully occupied in providing application development support for the entire Mission and two staff doing application support for more than 30 applications currently used in the Mission, including Mercury and Galileo. UN ويوجد لدى قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات مُبرمِج واحد حاليا مشغول تماما في توفير دعم متصل ببرمجة التطبيقات للبعثة بأكملها وموظفان يخدمان ما يزيد على 30 تطبيقا من التطبيقات المستخدمة حاليا في البعثة، بما فيها نظاما ميركوري وغاليليو.
    In addition to extensive research into the latest applicable standards and best practices currently used in the fuel industry, the consultant's work will include travel to two peacekeeping missions and interaction with Fuel Unit and Supply Section staff at Headquarters. UN وبالإضافة إلى البحث المكثف في مجال أحدث المعايير المنطبقة وأفضل الممارسات المستخدمة حاليا في مجال الوقود، فإن أعمال المستشار ستتضمن السفر إلى بعثتين لحفظ السلام والتعامل مع موظفي وحدة الوقود قسم الإمداد بالمقر.
    50. With regard to the jurisdiction ratione materiae of the proposed dispute tribunal, it had been observed that the language currently used in the draft elements of statutes entailed certain ambiguities. UN 50 - أما فيما يتصل بمسألة الاختصاص بسبب الموضوع لمحكمة النـزاع المقترحة، فقد لوحظ أن الصياغة المستخدمة حاليا في مشروع عناصر النظامين الأساسيين تؤدي إلى بعض الغموض.
    The new system should meet the standards currently used in the private sector, under which employers assessed their workers using a wide variety of criteria and were themselves evaluated by their workers. UN وينبغي أن يفي النظام الجديد بالمعايير المستخدمة حاليا في القطاع الخاص، وبموجبها يقيم أرباب العمل العاملين لديهم باستخدام طائفة شديدة التنوع من المعايير كما يتعرضون هم أنفسهم للتقييم من جانب العاملين لديهم.
    The review of the factors currently used in all missions will be completed by 30 June 2003, and any resulting changes will be made in the form of technical adjustments to the memorandums of understanding for the respective missions. UN وسيتم الانتهاء من استعراض العوامل المستخدمة حاليا في جميع البعثات بحلول 30 حزيران/يونيه 2003، وسيجري إدخال أي تغييرات نتيجة ذلك في شكل تعديلات فنية على مذكرات التفاهم الخاصة بالبعثات المعنية.
    The functions of the Unit would include the development and implementation of a capacity to control, standardize and systematize the methodologies currently used in monitoring manufacturers' warranty issues and factory recalls that have any form of financial or liability implications. UN وتشمل المهام المناطة بالوحدة إيجاد وتنفيذ القدرات اللازمة لمراقبة المنهجيات المستخدمة حاليا في رصد المسائل المتعلقة بضمانات المصنع وتوحيدها وتنظيمها، بالإضافة إلى طلبات إعادة المنتجات إلى المصنع، التي تتضمن أي شكل يرتب التزامات مالية أو مسؤوليات.
    18. On the basis of available information, a variety of technologies currently used in exploration are considered to have no potential for provoking serious harm to the marine environment and thus do not require environmental impact assessment. UN 18 - استنادا إلى المعلومات المتاحة، هناك مجموعة متنوعة من التكنولوجيات المستخدمة حاليا في الاستكشاف يعتبر أنها لا تنطوي على احتمال التسبب في ضرر جسيم للبيئة البحرية، وبالتالي لا تستلزم إجراء تقييم للأثر البيئي.
    Particular attention should be given to the ways in which such issues were being addressed in practice, especially in standard contract terms currently in use in international trade. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة للطرق التي تعالَج بها هذه المسائل في الواقع العملي، لا سيما فيما يتعلق بشروط العقود الموحدة المستخدمة حاليا في التجارة الدولية.
    To include design software compatible with that currently in use by Nairobi printers. UN ويشمل ذلك برامجيات تصميم متوافقة مع البرامجيات المستخدمة حاليا في طابعات نيروبي.
    28. In a keynote statement, the Permanent Representative of Samoa, Mr. T. N. Slade, spoke of the shortcomings of the indicators currently used for determining the true social and economic strength of small island developing States. UN وقد تحدث السيد ت. ن. سالدي، الممثل الدائم لساموا، في بيان رئيسي، عن أوجه القصور التي تعتري المؤشرات المستخدمة حاليا في تحديد مواطن القوة الاجتماعية والاقتصادية الحقيقية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    While welcoming the Department's intention to begin issuing press releases in Spanish by redistributing resources currently used for the English- and French-language versions, the speaker emphasized that a strategy was also needed for daily publication in all official languages. UN ورحب باعتزام الإدارة أن تبدأ في إصدار نشرات صحفية باللغة الإسبانية بإعادة توزيع الموارد المستخدمة حاليا في إصدار النشرات باللغتين الإنكليزية والفرنسية إلا أنه أكد في الوقت نفسه أنه يلزم أيضا وضع استراتيجية لإصدار تلك النشرات يوميا باللغات الرسمية الست.
    6. There is, first and foremost, a definition-related aspect of the matter as regards the criteria to adopt in order to make an appropriate definition of the types of small arms and light weapons currently being used in conflicts. UN ٦ - وهناك، أولا وقبل كل شيء، جانب من جوانب المسألة يتصل بالتعريف، ويتمثل في المعايير التي ينبغي اعتمادها لوضع تعريف ملائم ﻷنواع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة المستخدمة حاليا في المنازعات.
    14. The first presentation session provided an overview of the GNSS technologies currently being used in agriculture and the management of natural resources, telemedicine and landscape epidemiology, and transportation. UN 14- وجرى في جلسة العروض الأولى تقديم لمحة عامة عن تكنولوجيات النظم العالمية لسواتل الملاحة المستخدمة حاليا في الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية، والتطبيب عن بعد وإيكولوجيا الانتشار الوبائي، والنقل.
    33. The Board pointed out that the set of staff competencies currently used at the Secretariat dates back to 1999 but that the Organization had experienced significant changes since then (A/65/5 (Vol. UN 33 - وقد أشار المجلس إلى أن مجموعة كفاءات الموظفين المستخدمة حاليا في الأمانة العامة تعود إلى عام 1999، غير أن المنظمة شهدت تغيرات كبيرة منذ ذلك الحين (A/65/5 (المجلد الأول) الفقرات 362-366).
    Such an information management system should use and integrate to the fullest extent possible design elements that are already in use in the database of the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee. UN ويجب أن تُستخدم في هذا النظام عناصر التصميم المستخدمة حاليا في قاعدة بيانات اللجنة المعنية بالجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وأن تُدمج فيه إلى أقصى حد ممكن.
    The discussion covered the role of police in preventing HIV and injecting drug use, with examples of relevant procedures in use in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and elsewhere. UN وتناول النقاش دور الشرطة في الوقاية من فيروس الأيدز وتعاطي المخدّرات بالحقن، من خلال إيراد أمثلة للإجراءات ذات الصلة المستخدمة حاليا في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وإيرلندا الشمالية وأماكن أخرى.
    Microsoft and UNHCR have further developed the technology, resulting in Refugee Kit 2000, which is now being used in Asia and Africa. UN وقامت مايكروسوفت والمفوضية بزيادة تطوير التكنولوجيا، وأدى ذلك إلى وضع مجموعة أدوات 2000 الخاصة باللاجئين، المستخدمة حاليا في آسيا وأفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد