ويكيبيديا

    "المستدامة والمتكاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sustainable and integrated
        
    • integrated sustainable
        
    • sustainable integrated
        
    • sustained and integrated
        
    • integrated and sustainable
        
    • sustainable and integral
        
    Those groundwaters had given rise to the formulation and implementation of a regional project on environmental protection and sustainable and integrated management of that system. UN وقد دفعت تلك المياه الجوفية إلى صياغة وتنفيذ مشروع إقليمي عن الحماية البيئية والإدارة المستدامة والمتكاملة لتلك الشبكة.
    Its aim is to share experience, encourage debate and support national and regional action in the sustainable and integrated management of water resources. UN وهي تهدف إلى تبادل الخبرة، وتشجيع المناقشة، ودعم العمل الوطني والإقليمي في مجال الإدارة المستدامة والمتكاملة لموارد المياه.
    4. The Summit undertook to support all initiatives to foster a climate of trust and security in the subregion, in order to strengthen cooperation among States and promote their sustainable and integrated development. UN 4 - وأعرب مؤتمر القمة عن التزامه بتأييد جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز الثقة والأمن في المنطقة دون الإقليمية من أجل توطيد التعاون بين الدول وتعجيل وتيرة التنمية المستدامة والمتكاملة.
    Formulation of pilot projects for integrated /sustainable rural development UN :: صياغة مشاريع تجريبية للتنمية الريفية المستدامة والمتكاملة
    Furthermore, sustainable, integrated alternative development must be supplemented by light manufacturing of goods for which there was a stable market. UN علاوة على ذلك، ينبغي تكميل التنمية البديلة المستدامة والمتكاملة بصناعات خفيفة ذات سوق مستقرة.
    Thirdly, we must ensure sustained and integrated follow-up of the United Nations conferences from Vienna to Istanbul, so as to implement fully the agreed programmes of action. UN ويجب، ثالثا، أن نكفل المتابعة المستدامة والمتكاملة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة، من فيينا إلى استانبول، حتى نقوم بالتنفيذ الكامل لبرامج العمل المتفق عليها.
    However, the processing of local products should also be emphasized in order to promote integrated and sustainable development. UN غير أنه ينبغي التأكيد أيضا على تجهيز المنتجات المحلية من أجل تعزيز التنمية المستدامة والمتكاملة.
    On this basis, the Salvadoran people will be able to put all of their talents and efforts into achieving the sustainable and integral development of society. UN وعلى هذا اﻷساس سيتمكن الشعب السلفادوري من استغلال جميع مواهبه وجهوده في سبيل بلوغ هدف تنمية المجتمع المستدامة والمتكاملة.
    Without such regular assessments, the effective conservation as well as sustainable and integrated management of marine biodiversity will remain elusive. UN وبدون هذا التقييم الاعتيادي، فإن الحفظ الفعال والإدارة المستدامة والمتكاملة للتنوع البيولوجي البحري سيبقيان أمرا صعب المنال.
    (a) To advance informed decision-making and leadership that promote sustainable and integrated management of natural resources, materials and chemicals and contribute to making economic, trade and environmental policies mutually supportive; UN (أ) تشجيع اتخاذ القرارات المستنيرة والقيادة التي تشجع على الإدارة المستدامة والمتكاملة للموارد الطبيعية والمواد الكيميائية، وتساهم في وضع السياسات الاقتصادية والتجارية والبيئية التي يؤازر بعضها بعضا؛
    24. The role of the Kathmandu-based International Centre for Integrated Mountain Development in the sustainable and integrated development of those areas was commendable. UN 24 - واستمر في حديثه قائلا إن دور " المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال " ، الذي يوجد مقره في كاتامندو، في التنمية المستدامة والمتكاملة لتلك المناطق هو دور يستحق الثناء.
    The objectives of the country's national plan of action to combat desertification included the sustainable and integrated management of resources to promote food security, improving the economic environment with a view to eliminating poverty and enhancing knowledge of desertification by monitoring and evaluating the effects of drought. UN وتضم الأهداف التي توختها خطة العمل الوطنية في بلاده من أجل مكافحة التصحر الإدارة المستدامة والمتكاملة للموارد من أجل تعزيز الأمن الغذائي وتحسين البيئة الاقتصادية بغية القضاء على الفقر وتعزيز المعرفة بالتصحر من خلال رصد وتقييم آثار الجفاف.
    70. Capacity-building and technology transfer efforts should encourage and enable rural populations to frame their actions within the context of sustainable and integrated land management approaches. UN 70 - وينبغي للجهود المبذولة في مجال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا أن تشجع سكان المناطق الريفية وتمكّنهم من توجيه إجراءاتهم لتصب في إطار نهج الإدارة المستدامة والمتكاملة للأراضي.
    14. They reaffirmed their complete readiness to work together with their brothers from Mali and Côte d'Ivoire to transform our space into a zone of stability conducive to joint cooperation for sustainable and integrated development. UN 14 - وأعرب الرؤساء مجددا عن استعدادهم الكامل للتنسيق مع إخوانهم في مالي وكوت ديفوار من أجل جعل المنطقة دون الإقليمية منطقة استقرار يساعد على التعاون والتضامن من أجل تحقيق التنمية المستدامة والمتكاملة.
    Implementing regional integrated waste management strategies as a framework for technology cooperation among countries in Asia and the Pacific, to raise awareness among Governments of the need for sustainable and integrated waste management policies; UN تنفيذ الإستراتيجيات الإقليمية للإدارة المتكاملة للنفايات، كإطار للتعاون التكنولوجي بين البلدان في إقليم آسيا والباسيفيكي، لإزكاء الوعي وسط الحكومات التي تفتقر إلى سياسات خاصة بالإدارة المستدامة والمتكاملة للنفايات؛
    The broad objective of this programme is to " facilitate allocation of land to the uses that provide the greatest sustainable benefits and to promote the transition to a sustainable and integrated management of land resources " . UN والهدف العام لهذا البرنامج هو " تيسير تخصيص اﻷراضي للاستخدامات التي توفر أكبر الفوائد القابلة لﻹدامة، والتشجيع على الانتقال الى اﻹدارة المستدامة والمتكاملة لموارد اﻷراضي " .
    " 14. Requests relevant regional and international organizations to assist the cooperative efforts of developing countries in the area of sustainable and integrated water management aimed at augmenting water resources in order to meet the increased demand for those resources; UN " ١٤ - تطلب إلى المنظمات الاقليمية والدولية ذات الصلة أن تساعد البلدان النامية فيما تبذله من جهود تعاونية في مجال إدارة المياه المستدامة والمتكاملة التي ترمي إلى زيادة الموارد المائية بهدف الوفاء بالطلب المطرد على هذه الموارد؛
    There are fewer isolated, once-off rural interventions, and more emphasis on integrated, sustainable national programmes. UN وثمة عمليات تدخّل منعزلة ومتفرقة في الأرياف، وهناك مزيد من التركيز على البرامج الوطنية المستدامة والمتكاملة.
    Objective of the Organization: To achieve integrated sustainable management of natural resources in the ESCWA region, with emphasis on water, energy and the production sectors, while incorporating climate change responses into sectoral strategies and plans UN هدف المنظمة: تحقيق الإدارة المستدامة والمتكاملة للموارد الطبيعية في منطقة الإسكوا، مع التأكيد على قطاعات المياه والطاقة والإنتاج، وإدماج التصدي لتغير المناخ ضمن الاستراتيجيات والخطط القطاعية
    Experience had shown that drug crops could be reduced by sustainable, integrated development with assistance from international organizations, including financial institutions, and developed countries. UN وقد بينت التجربة أن باﻹمكان تقليص محاصيل المخدرات من خلال التنمية المستدامة والمتكاملة وبمساعدة المنظمات الدولية، بما في ذلك المؤسسات المالية والبلدان المتقدمة النمو.
    4. While the promotion of a sustained and integrated follow-up to these conferences remains central to the system's coordination effort, yet a new phase in inter-agency cooperation, spurred by the imperatives of globalization, is now emerging. UN 4 - وفي حين يظل تعزيز المتابعة المستدامة والمتكاملة لهذه المؤتمرات يمثل جانبا مهما في جهود التنسيق التي تبذلها المنظومة فإن مرحلة جديدة للتعاون بين الوكالات الذي استدعته متطلبات العولمة قد بدأت تأخذ في الظهور.
    By updating and advancing the rights-based agenda laid out in the Programme of Action, Governments can achieve the goals set forth in 1994, while building a stronger foundation for integrated and sustainable development into the future. UN فمن خلال تحديث ودفع عجلة جدول الأعمال القائم على الحقوق المبين في برنامج العمل، يمكن للحكومات تحقيق الأهداف المحددة في عام 1994 والقيام في الوقت نفسه بإرساء أساس أقوى لتحقيق التنمية المستدامة والمتكاملة في المستقبل.
    35. The issue is basically one of placing man and his dignity at the centre of sustainable and integral development as a means of reconciling four priority directions: sensibly planned economic growth, social justice, a sustainable environmental policy, and an equitable distribution of wealth. UN 35- والقضية هي أساساً قضية جعل الإنسان وكرامته محور التنمية المستدامة والمتكاملة كوسيلة للتوفيق بين اتجاهات أربعة لها الأولوية هي: النمو الاقتصادي المخطط بتعقل، والعدالة الاجماعية، وسياسة البيئة المستدامة، والتوزيع المنصف للثروة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد