ويكيبيديا

    "المستدام للأراضي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sustainable land
        
    • land-use plans
        
    sustainable land use and livelihoods in marginal drylands UN الاستخدام المستدام للأراضي وأسباب المعيشة في الأراضي الجافة الهامشية
    Further study is needed of the impacts of trade liberalization policies on sustainable land use. UN ويلزم القيام بمزيد من الدراسة لآثار سياسات تحرير التجارة على الاستخدام المستدام للأراضي.
    (i) National plan for sustainable land use management. UN `1` الخطة الوطنية لإدارة الاستغلال المستدام للأراضي.
    · To encourage the public and policymakers to act, especially promoting sustainable land use practices UN :: تشجيع الناس عامة وواضعي السياسات على الفعل، لا سيما الترويج لممارسات الاستخدام المستدام للأراضي
    He highlighted the population shift to urban centres that would occur by 2050 so that an integrated approach to food production, land-use change, land management, forest use, and sustainable land use was needed. UN وسلط الضوء على الـتحول السكاني إلى المراكز الحضرية الذي سيحدث بحلول عام 2050، الأمر الذي سيتطلب نهجا متكاملا لإنتاج الأغذية وتغيير استخدام الأراضي ولإدارة الأراضي واستخدام الغابات والاستخدام المستدام للأراضي.
    He pointed out that sustainable land use was a prerequisite for lifting billions from poverty, enabling food and nutrition security and safeguarding water supplies, and indeed constituted a cornerstone of sustainable development. UN وأشار إلى أن الاستخدام المستدام للأراضي شرط مسبق لإخراج بلايين الناس من الفقر، ولتوفير الأمن الغذائي والتغذوي وحماية الإمدادات المائية، وأن ذلك الاستخدام يشكل في الواقع حجر زاوية التنمية المستدامة.
    Improving sustainable land use and livelihoods UN ألف - تحسين الاستخدام المستدام للأراضي وأسباب المعيشة
    The sustainable forest management programme opens up new opportunities for GEF funding, with the major emphasis continuing to lie with biodiversity conservation and forests as part of sustainable land use for production of global public goods. UN إن برنامج الإدارة المستدامة للغابات يتيح فرصا جديدة لتمويل المرفق، مع استمرار التركيز الأساسي على صون التنوع البيولوجي والغابات كجزء من الاستخدام المستدام للأراضي لإنتاج سلع عامة عالمية.
    Over 45 countries are supported in clean energy technology, sustainable land use and forestry, and in adaptation to climate change. UN ويتلقى أكثر من 45 بلداً الدعم في مجالات تكنولوجيا الطاقة النظيفة، والاستخدام المستدام للأراضي وقطاع الغابات، والتكيف مع تغير المناخ.
    The University had also developed networks in the areas of natural resource management in Africa and sustainable land use in dry areas and had launched a Global Development Network. UN وقد استحدثت الجامعة أيضا شبكات في مجالات ادارة الموارد الطبيعية في افريقيا والاستخدام المستدام للأراضي في المناطق الجافة وبدأت في اقامة شبكة انمائية عالمية.
    22. Governments are urged to take into account the strategic role of local authorities in sustainable land use. UN 22 - وتُحثّ الحكومات على مراعاة الدور الاستراتيجي الذي تقوم به السلطات المحلية في مجال الاستعمال المستدام للأراضي.
    To promote sustainable livelihoods in affected areas and stimulate the involvement of the private sector in combating desertification, legislative measures should address sustainable land use rights and secure investments. UN 128- وتعزيزاً لسبل المعيشة المستدامة في المناطق المتأثرة وحفزاً لمشاركة القطاع الخاص في مكافحة التصحر، ينبغي أن تتناول التدابير التشريعية حقوق الاستخدام المستدام للأراضي وتضمن الاستثمارات.
    Dominica has established a reliable database to monitor the impact of current climate variability; and has created new hazard maps which define the impact of climate change in vulnerable areas, to inform strategies for sustainable land use and tourism development. UN وأنشأت دومينيكا قاعدة بيانات موثوقة من أجل رصد أثر التباين الحالي في المناخ؛ وأوجدت خرائط جديدة للمخاطر تحدد الأثر المترتب على تغير المناخ في المناطق المعرضة للخطر، كي تستعين بها إستراتيجيات الاستخدام المستدام للأراضي والتنمية الساحلية.
    A coalition of bilateral and multilateral institutions, including United Nations agencies, has been brought together to support the implementation of the sustainable land management component. UN وقد شُكل ائتلاف للمؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف، ومن بينها وكالات الأمم المتحدة، ليدعم تنفيذ عنصر الاستغلال المستدام للأراضي.
    Sectoral guidelines on forestry and livestock management and publications on permaculture in refugee situations and sustainable land use were updated. UN وتم تحديث المبادئ التوجيهية القطاعية المتعلقة بإدارة الغابات والمواشي والمنشورات المتعلقة بالزراعة والثقافة المستديمة في أماكن وجود اللاجئين والاستخدام المستدام للأراضي.
    The Government has adopted an agricultural development strategy in the context of the national policy on the environment the priority objectives of which are to ensure food security and nutritional balance for the population, promote export crops, encourage the creation of productive employment in the agricultural and para-agricultural sector and ensure sustainable land use. UN واعتمدت الحكومة استراتيجية للتنمية الزراعية ضمن السياسة الوطنية البيئية، تتمثل أهدافها ذات الأولوية في كفالة الأمن الغذائي والتوازن التغذوي للسكان، وتعزيز ثقافة التصدير، والتشجيع على إيجاد فرص عمل منتجة في القطاع الزراعي وشبه الزراعي، وكفالة الاستغلال المستدام للأراضي.
    Managing urban growth, developing urban infrastructure, strengthening urban-rural linkages, and controlling urban sprawl and congestion are essential for creating sustainable livelihoods in both rural and urban areas and promoting sustainable land use. UN وإدارة النمو الحضري وتطوير البنية الأساسية الحضرية، وتدعيم الصلات بين الحضر والأرياف، والتحكم في تمدد المدن واكتظاظها أمور ضرورية لتوفير الرزق المستدام في المناطق الحضرية والريفية على السواء ولتعزيز الاستعمال المستدام للأراضي.
    There are many strategies that can be used effectively both to mitigate climate change and to facilitate adaptation to climate change, such as sustainable land and resource use, sustainable forest management, sustainable agriculture, the protection and enhancement of sinks and reservoirs of GHGs and small-scale, community-managed renewable energy systems. UN وهناك العديد من الاستراتيجيات التي يمكن أن تستخدم بشكل فعال لتخفيف حدة تغير المناخ وتيسير التكيف معه، مثل الاستخدام المستدام للأراضي والموارد، والإدارة المستدامة للغابات، والزراعة المستدامة، وحماية وتعزيز بالوعات ومستودعات غازات الدفيئة وأنظمة الطاقة المتجددة الصغيرة والتي يديرها المجتمع.
    34. Measures for combating DLDD, including action programmes at all levels, will benefit from the necessary return of investment into rural development and sustainable land and water use. UN 34- وستستفيد التدابير الرامية إلى مكافحة التصحر وتردي الأراضي/الجفاف، بما في ذلك برامج العمل على جميع المستويات، من العودة الضرورية للاستثمار في التنمية الريفية والاستخدام المستدام للأراضي والمياه.
    The solution of high-priority environmental problems, including management of water resources and solid waste and sustainable land use and urban management, demands the decentralization of environmental policies and instruments as well as a more balanced distribution both of the public and private expenses at the national and local levels. UN إذ إن إيجاد حل للمشاكل البيئية ذات الأولوية العالية، بما في ذلك إدارة الموارد المائية والنفايات الصلبة، والاستخدام المستدام للأراضي والإدارة الحضرية، يستلزم العمل باللامركزية في السياسات والأدوات البيئية، وتوزيعا أكثر إنصافا للنفقات العامة والخاصة على السواء على الصعيدين الوطني والمحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد