ويكيبيديا

    "المستدام والشامل للجميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sustainable and inclusive
        
    • sustained and inclusive
        
    • inclusive and sustainable
        
    • sustainable inclusive
        
    • inclusive sustainable
        
    Having an inclusive financial infrastructure is very important for sustainable and inclusive growth. UN ووجود هيكل تمويلي جامع أمر مهم جداً للنمو المستدام والشامل للجميع.
    13. The present report is intended to galvanize greater efforts to end poverty and achieve sustainable and inclusive growth. UN 13 - ويهدف هذا التقرير إلى حشد جهود أكبر للقضاء على الفقر وتحقيق النمو المستدام والشامل للجميع.
    Moreover, it is critically important that the financial sector is transparent and properly regulated so that the financial flows can be mobilized to achieve sustainable and inclusive economic growth; UN ومن المهم بصورة حاسمة بالإضافة إلى ذلك أن يكون القطاع المالي شفافاً وأن يتم تنظيمه على النحو الصحيح ليمكن حشد التدفقات المالية لإحراز النمو الاقتصادي المستدام والشامل للجميع.
    Sustainable urbanization can contribute to the achievement of sustainable development, making cities and other human settlements more equitable and inclusive, such that they can promote sustained and inclusive economic growth, social development and environmental protection for the benefit of all. UN ويمكن أن يساهم التحضر المستدام في إحراز التنمية المستدامة ويجعل المدن وغيرها من المستوطنات البشرية أكثر إنصافاً وإدماجاً للجميع، بحيث يمكنها دعم النمو الاقتصادي المستدام والشامل للجميع والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية لصالح الجميع.
    14. Taking place shortly after the theme of sustained and inclusive economic growth and industrialization has been addressed in the Open Working Group on the SDGs, this panel discussion will: UN 14- وسوف تتضمن حلقة النقاش هذه، التي تُعقد بعد فترة وجيزة من تناول موضوع النمو الاقتصادي المستدام والشامل للجميع والتصنيع في الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، ما يلي:
    8. Promote sustained, inclusive and sustainable economic growth, full and productive employment and decent work for all UN 8 - تعزيز النمو الاقتصادي المطرد المستدام والشامل للجميع وتوفير فرص العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع
    The international community should provide an enhanced level of financial and technical support to landlocked developing countries for the development of their productive capacities and for sustainable and inclusive industrialization. UN وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي مستوى معزز من الدعم المالي والتقني إلى البلدان النامية غير الساحلية بغرض تطوير قدراتها الإنتاجية وبلوغ درجات التصنيع المستدام والشامل للجميع.
    Furthermore, it is to be expected that these events will, through their debates and conclusions, highlight UNIDO as a key driver for sustainable and inclusive growth for all. UN وعلاوة على ذلك، فمن المتوقع أن تؤدي هذه الأحداث، من خلال ما يجري فيها من مناظرات وما تؤدي إليه من استنتاجات، إلى تسليط الضوء على اليونيدو بوصفها قوة دفع رئيسية وراء النمو المستدام والشامل للجميع.
    Recognizing further that the persistence of child, early and forced marriage contributes to impairing the achievement of the Millennium Development Goals and sustainable and inclusive economic growth and social cohesion, and that therefore the elimination of child, early and force marriage should be considered in the discussion of the post-2015 development agenda, UN وإذ يسلم كذلك بأن استمرار زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري يُسهم في إضعاف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنمو الاقتصادي المستدام والشامل للجميع والتماسك الاجتماعي، وبأنه ينبغي لذلك النظر في القضاء على زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري عند مناقشة خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    It is therefore important that governments in developing countries establish a conducive business environment, based on sound industrial policies and an effective and efficient institutional framework under which the private sector can flourish and become a driver for sustainable and inclusive growth. UN ولذا فمن الأهمية بمكان أن تهيئ الحكومات في البلدان النامية بيئة اقتصادية مواتية تقوم على سياسات صناعية سليمة، وأن تنشئ إطارا مؤسسيا فعالا وكفؤا يتسنى في ظله للقطاع الخاص أن يزدهر ويصبح قوة دافعة للنمو المستدام والشامل للجميع.
    It is therefore important that governments in developing countries establish a conducive business environment, based on sound industrial policies and an effective and efficient institutional framework under which the private sector can flourish and become a driver for sustainable and inclusive growth. UN ولذا فمن الأهمية بمكان أن تهيئ الحكومات في البلدان النامية بيئة مؤاتية للأعمال التجارية، تستند إلى سياسات صناعية سليمة وإلى إطار مؤسسي فعال وكفؤ يتسنى في ظله للقطاع الخاص أن يزدهر ويصبح قوة دافعة للنمو المستدام والشامل للجميع.
    The idea of embracing new paradigms that would tend to promote sustainable and inclusive growth among Members should be fully supported by all stakeholders. UN 76- وقال إنَّ جميع أصحاب المصلحة ينبغي أن يقدموا كامل الدعم لفكرة اعتماد نماذج جديدة من شأنها تعزيز النمو المستدام والشامل للجميع بين الأعضاء.
    UNIDO should give priority to an economically transformative agenda that promoted sustainable and inclusive growth in developing countries, underpinned by human-resource development, technological progress and innovation. UN ١٣٥- وأفاد بأنه ينبغي لليونيدو إعطاء الأولوية لخطة تحوُّل اقتصادي تعزز النمو المستدام والشامل للجميع في البلدان النامية، وتقوم على تنمية الموارد البشرية والتقدُّم التكنولوجي والابتكار.
    114. A green economy, according to UNEP, is one that ends extreme poverty, improves human well-being and enhances social equity while reducing carbon dependency and ecosystem degradation and furthering sustainable and inclusive growth (UNEP, 2009; 2011). UN 114 - والاقتصاد الأخضر، وفقاً لتعريف برنامج الأمم المتحدة للبيئة، هو اقتصاد يقضي على الفقر المدقع، ويحسِّن رفاه الإنسان، ويعزِّز العدالة الاجتماعية، ويحد في آن واحد من الاعتماد على الكربون وتدهور النظم الإيكولوجية، ويعزز النمو المستدام والشامل للجميع (برنامج الأمم المتحدة للبيئة، 2009؛ 2011).
    The United Republic of Tanzania had been putting in place various measures to enhance the pace of industrialization, reorganizing and reorienting industrialization processes as a tool for inclusive and sustainable growth. UN وما فتئت جمهورية تنزانيا المتحدة تضع مختلف التدابير للإسراع بوتيرة التصنيع وإعادة تنظيم عمليات التصنيع وإعادة توجيهها باعتبارها أداة لتحقيق النمو المستدام والشامل للجميع.
    Therefore, in the context of the post-2015 development agenda, international trade should be seen an " enabler " for achieving a broad range of development goals through promoting inclusive and sustainable economic growth. UN ولذلك ينبغي النظر إلى التجارة الدولية، في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، بوصفها " أداة تمكين " لتحقيق مجموعة واسعة من الأهداف الإنمائية من خلال تعزيز النمو الاقتصادي المستدام والشامل للجميع.
    47. International trade, while not a goal, is an enabler for achieving a broad range of development goals through inclusive and sustainable economic growth. UN 47- ورغم أن التجارة الدولية ليست هدفاً، فإنها أداة تمكينية لتحقيق مجموعة واسعة من الأهداف الإنمائية من خلال النمو الاقتصادي المستدام والشامل للجميع.
    The figure below provides a simplified framework for coherence of policies to achieve sustainable, inclusive and equitable growth. UN ويقدم الشكل الوارد أدناه إطارا مبسطا لاتساق السياسات العامة بهدف تحقيق النمو المستدام والشامل للجميع والمنصف.
    One representative said that the Assembly needed to make the case globally for environment as central to poverty eradication, inclusive, sustainable growth and prosperity for all and for the role of good governance and effective institutions. UN وقال أحد الممثلين إن جمعية البيئة ينبغي أن تقيم الحجة لأهمية البيئة على الصعيد العالمي بوصفها قضية محورية في سياق مساعي القضاء على الفقر وتحقيق النمو المستدام والشامل للجميع والرخاء بالنظر إلى دور الحكم الرشيد والمؤسسات الفعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد