Partial approaches are no longer sufficient; an integral and broad vision is needed in order to support sustained development. | UN | فالنهج الجزئية لم تعد كافية، وثمة حاجة إلى رؤيا متكاملة وواسعة لدعم التنمية المستديمة. |
These reflect an evolving debate that is yet to produce clear outlines, much less a consensus, on the optimal strategy for setting the economy on the path of recovery and sustained development. | UN | وهذه تعكس وجود نقاش مستمر لم يتمخض بعد عن أية خطوط عريضة واضحة، ناهيك عن توافق في الآراء، بشأن الاستراتيجية المُثلى لوضع الاقتصاد الفلسطيني على مسار الانتعاش والتنمية المستديمة. |
Section V addresses the question of durable solutions, including return. | UN | ويتناول الفرع الخامس مسألة الحلول المستديمة ومن بينها العودة. |
Provision of regular counselling and information to refugees on durable solutions. | UN | توفير المشورة والمعلومات بانتظام للاجئين بشأن الحلول المستديمة. |
In many cases, emerging and persistent problems, and the combination thereof, prove to be not only global but also multidimensional. | UN | ويتضح في حالات كثيرة أن اجتماع المشاكل الناشئة والمشاكل المستديمة لا يتصف بطابع عالمي فحسب بل يتسم بتعدد الأبعاد أيضا. |
(iii) Actions to implement Sustainable human development for all | UN | الأنشطة الرامية إلى تحقيق التنمية البشرية المستديمة للجميع |
Pregnancy and family leave nevertheless continue in many cases to affect the prospect of securing permanent employment or extended temporary employment, or place employees in an unequal position in terms of pay or other conditions of employment. | UN | ومع ذلك، لا يزال الحمل والإجازة العائلية يؤثران في العديد من الحالات على تطلعات تأمين الوظائف المستديمة أو الوظائف المؤقتة الممددة، أو يفرقان بين الموظفين من حيث الأجر أو الأوضاع الأخرى للعمل. |
The lasting consequences of mega-events often include disquieting patterns, as described in the section below. | UN | وغالباً ما تنطوي العواقب المستديمة للمناسبات الكبرى على أنماط مثيرة للقلق، على النحو المبين في الجزء التالي. |
Notwithstanding the sustained efforts of the world community, hotbeds of tension and conflict have once again appeared in many places. | UN | وبالرغم من الجهود المستديمة التي يبذلها المجتمع العالمي، فإن بؤر التوتر والصراع تظهر مرة أخرى في كثير من اﻷماكن. |
The Board agreed that developing countries, and especially the least developed among them, may need substantially expanded technical assistance to be able to identify and utilize sustained benefits deriving from the Uruguay Round agreements. | UN | ووافق المجلس على أن البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا بينها، قد تحتاج إلى مساعدة تقنية موسعة الى حد كبير لتتمكن من تحديد الفوائد المستديمة الناجمة عن اتفاقات جولة أوروغواي واﻹفادة منها. |
It is clear that diversification of African raw materials will contribute to broadening the industrial base that is indispensable for the sustained growth of the manufacturing sector in African countries. | UN | ومن الواضــح أن تنويــع المـواد الخـــام الافريقيـــة ســوف يسهــم فــي توســيع القاعـدة الصناعيــة اﻷمـــر الـــذي لا غنــى عنــه للتنميــة المستديمة للقطاع الصناعي في البلدان الافريقية. |
Voluntary return, local integration and resettlement: these are, as you know, the three durable solutions for refugees. | UN | العودة الطوعية والاندماج محلياً وإعادة التوطين: هذه، كما تعلمون، هي الحلول الثلاثة المستديمة للاجئين. |
UNHCR's Framework for durable Solutions was an important contribution in this respect. | UN | ويعد إطار المفوضية للحلول المستديمة مساهمة مهمة في هذا الصدد. |
UNHCR's Framework for durable Solutions was an important contribution in this respect. | UN | ويعد إطار المفوضية للحلول المستديمة مساهمة مهمة في هذا الصدد. |
Similar action was taken on persistent Organic Pollutants (POPs). | UN | واتخذت إجراءات مماثلة بشأن الملوثات العضوية المستديمة. |
In many cases emerging and persistent problems, and the combination thereof, prove to be not only global but also multidimensional. | UN | ويتضح في حالات كثيرة أن اجتماع المشاكل الناشئة والمشاكل المستديمة لا يتصف بطابع عالمي فحسب بل يتسم بتعدد الأبعاد أيضا. |
:: International Conference on Sustainable Agriculture and Rural Development in Mountain Regions | UN | :: المؤتمر الوطني المعني بالزراعة المستديمة والتنمية الريفية في المناطق الجبلية |
:: Johannesburg 2002: The World Summit on Sustainable Development | UN | :: جوهانسبيرغ2002: مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستديمة |
In view of the high birth rate, the Government had been expanding the use of contraceptives, particularly permanent methods such as the intra-uterine device, through advocacy and awareness programmes to even the remotest outreach clinics. | UN | ونظرا لارتفاع معدل المواليد، دأبت الحكومة على التوسع في استخدام وسائل منع الحمل، خصوصا الوسائل المستديمة مثل الوسيلة الرحمية عن طريق برامج الدعوة والتوعية حتى إلى أبعد عيادات الخدمات والتوعية . |
Renewable energies were essential to the Sustainable future of the planet and lasting industrial development. | UN | والطاقات المتجددة ضرورية للمستقبل المستدام لكوكبنا وللتنمية الصناعية المستديمة. |
To redress this, a number of initiatives have been launched over the years, yet none have succeeded in resolving this stubborn, perennial question. | UN | ولتصحيح ذلك، طرح عدد من المبادرات، على مر السنين، ولكن لم تفلح مبادرة منها في حل هذه المسألة المستعصية المستديمة. |
Disciplinary procedures against Immigration Service staff are also governed by the Immigration Service Ordinance and the Immigration Service standing Orders. | UN | واﻹجراءات التأديبية التي تتخذ ضد موظفي دائرة الهجرة محكومة ايضا بقانون دائرة الهجرة واﻷوامر المستديمة لدائرة الهجرة. |
The Professional and continuing Education School is specialized in the continuous link with the industry and the local community. | UN | ويختص معهد التربية المهنية المستديمة بمواصلة ربط الصلة بالصناعات والمجتمعات المحلية. |
6. All these developments are adding new challenges to the enduring problem of orchestrating a sustained structural transformation. | UN | 6- ويضيف جميع هذه التطورات تحديات جديدة إلى المشكلة المستديمة التي يمثلها تنظيم عملية تحول هيكلي مستدام. |
Experience has shown that belated and ineffectual reactions lead to the escalation of protracted and intractable conflicts, especially in Africa. | UN | وقد ثبت من التجربة أن ردود الفعل المتأخرة وغير الفعالة تؤدي إلى تفاقم الصراعات المستديمة والجموحة، وبخاصة في أفريقيا. |
The demand for long-lasting insecticidal nets has rapidly increased since 2004, and now outstrips their production, with some countries currently experiencing delays of up to several months in procuring them. | UN | وقد ازداد الطلب على الناموسيات المعالَجة بالمبيدات الحشرية المستديمة بسرعة منذ عام 2004، ويتجاوز حاليا الكميات المنتجة من هذه الناموسيات، مما جعل بعض البلدان الآن تعاني تأخيرات تصل إلى عدة أشهر في التزود بها. |