We have seen how widespread corruption in countries discourages investment and makes it difficult for companies to compete on an ethical basis. | UN | ولقد رأينا كيف أن الفساد المستشري في البلدان يحبط الاستثمار ويجعل من العسير على الشركات أن تتنافس على أساس أخلاقي. |
He rose to prominence in the 1990s by representing rural citizens against widespread corruption at the local level. | UN | فقد سطع نجمه في التسعينات عندما كان ممثلاً لمواطنين ريفيين ضد الفساد المستشري على الصعيد المحلي. |
As detailed in the evaluation report, a valid contribution is being made to combat widespread rural and urban poverty. | UN | ويجري، حسب التفاصيل الواردة في تقرير التقييم، تقديم مساهمة فعالة لمكافحة الفقر المستشري في المناطق الريفية والحضرية. |
Several participants echoed the statement of the Secretary-General sharing the view that pervasive poverty could be defeated. | UN | وردد عـدد من المشاركين ما قالـه الأمين العام مشاركينـه الرأي بأن الفقر المستشري يمكن دحـره. |
Life itself has put on the agenda of the current Government such issues as combating rampant corruption, implementing serious reforms, depoliticizing governance and restoring the rule of law. | UN | وإن الحياة ذاتها فرضت على جدول أعمال الحكومة الحالية مسائل من قبيل محاربة الفساد المستشري وتنفيذ الإصلاحات الجادة والنأي عن تسييس الحوكمة واستعادة سيادة القانون. |
endemic impunity and weak law enforcement have not prevented Cambodia's prisons from becoming seriously overcrowded. | UN | والإفلات من العقاب المستشري في كمبوديا وضعف إنفاذ القانون فيها لم يحولا دون اكتظاظ سجونها اكتظاظاً شديداً. |
Other issues that require close attention include corruption, which is widespread; increasing lawlessness among students; environmental degradation; and the abuse of human rights by mining companies operating in the country. | UN | ومن المسائل الأخرى التي تستدعي اهتماماًَ شديداً الفساد، المستشري على نطاق واسع؛ وتفاقم الفوضى بين صفوف الطلبة؛ وتدهور البيئة؛ وانتهاك شركات التعدين العاملة في البلد حقوق الإنسان. |
85. The Human Rights Committee has confirmed that position by expressing concern at cases of widespread corruption in the justice system. | UN | 85- وأكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هذا الموقف من خلال ما أبدته من قلق إزاء حالات الفساد المستشري في نظام القضاء. |
CCA 2006-2008 indicated that widespread and absolute poverty did not exist in Seychelles. | UN | وأشار التقييم القطري الموحد للفترة 2006-2008 إلى أن الفقر المستشري والمطلق لا وجود له في سيشيل. |
Compounding these indignities is the widespread silence of mainstream Canadian society and media on violence against indigenous women and girls. | UN | وتتفاقم هذه الحالة المزرية جراء الصمت المستشري في المجتمع الكندي ووسائط الإعلام حيال العنف ضد نساء وبنات الشعوب الأصلية. |
40. widespread sexual violence in the Democratic Republic of the Congo remains a grave concern. | UN | 40 - لا يزال العنف الجنسي المستشري في جمهورية الكونغو الديمقراطية مصدر قلق كبير. |
The High Commissioner urges the State to adopt measures to eliminate the widespread violence against boys and girls. | UN | 395- تحث المفوضة السامية الدولة على اعتماد تدابير لوضع حد للعنف المستشري ضد الفتيان والفتيات. |
The sustainability of peace and security requires the alleviation of the widespread poverty which makes the population an easy prey to manipulation and bears seeds of the cyclical conflicts that Burundi has undergone ever since its independence. | UN | وتتطلب استدامة السلام والأمن تخفيف حدة الفقر المستشري الذي يجعل من السهل التلاعب بالسكان ويحمل بذور الصراعات الدورية التي شهدتها بوروندي منذ استقلالها. |
Its magnitude will be nowhere comparable to the needs of pervasive poverty in the developing world. | UN | ولن يمكن بأي حال لحجم هذه المساعدة أن يضاهي الاحتياجات الناشئة عن الفقر المستشري في العالم النامي. |
It considered the impact of every stage of armed conflict on women and girls, revealing that pervasive violence against them during armed conflict often persisted as domestic violence when the conflict was over. | UN | وتتناول في الدراسة تأثير كل مرحلة من مراحل الصراع المسلح في المرأة والفتاة، مبينّة أن العنف المستشري ضدهما أثناء الصراع المسلح كثيرا ما يدوم بصورة عنف منزلي بعد انتهاء الصراع. |
The general lack of any type of financial control, and rampant corruption in Liberia, make the diversion of money from any company or individual to Taylor extremely easy. | UN | فانعدام أي مراقبة مالية السائد عموما والفساد المستشري في ليبريا يسهلان جدا تحويل أموال إليه من أي شركة أو شخص. |
The Panel is concerned that rampant, uncontrolled and illegal mining is likely to impact negatively on the security profile of border areas. | UN | ويساور الفريق قلق من أن التعدين المستشري وغير المراقب وغير القانوني قد يؤثر سلبا على الجوانب الأمنية للمناطق الحدودية. |
121. The SPT underlines the close link between endemic corruption at different levels of the law enforcement, justice and prison system on the one hand and torture and ill-treatment on the other hand. | UN | 121- توجه اللجنة الفرعية الانتباه إلى الصلة بين الفساد المستشري على مختلف المستويات في هيئات إنفاذ القانون والسلطات القضائية ونظام السجون من جهة، وبين التعذيب وإساءة المعاملة من الجهة الأخرى. |
It also recommended developing a coherent agricultural policy, adapted to Mali's particular climatic and environmental challenges, with a view to controlling the endemic drought. | UN | وأوصت المنظمة كذلك بصياغة سياسة زراعية متجانسة تتكيف مع التغيرات المناخية والبيئية الخاصة بمالي وتهدف إلى الحد من الجفاف المستشري. |
Realistic and sound measures are being taken by the authorities to that effect. Tireless work is being done to curb and prevent the prevailing corruption. | UN | والتدابير التي تتخذها السلطات لتحقيق هذا الغرض واقعية وسليمة، وتُبذل جهود لا تكل من أجل كبح جماح الفساد المستشري ومنعه. |
Several representatives noted the immense damage to their national economies and development efforts caused by the massive looting of State assets. | UN | 161- وذكر عدة ممثّلين ما أصاب اقتصادات بلدانهم وجهودها الانمائية من أضرار هائلة بسبب النهب المستشري لموجودات الدولة. |
80. Member States should demonstrate political leadership at the highest level in ending the pandemic of violence against women and girls and undertake all available and concrete measures at their disposal, in accordance with the due diligence principle, in terms of both response to and prevention of all forms of violence against women. | UN | 80 - ينبغي للدول الأعضاء تولّي القيادة السياسية على أعلى المستويات في سبيل وضع حد للعنف المستشري ضد النساء والفتيات، واتخاذ كل ما يتوفر بحوزتها من التدابير المتاحة والملموسة، بما يتوافق مع مبدأ بذل العناية الواجبة، سواء من حيث التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة أو الوقاية منها. |
In addition, thousands of families have been driven from their homes by the violence which is rife in rural areas. | UN | يضاف إلى ذلك أن آلاف اﻷسر طردت من ديارها من جراء العنف المستشري في المناطق الريفية. |
14. The Committee is concerned that women continue to face discrimination in many domains, especially where access to employment, land and credit and inheritance rights are concerned, even though, under article 14, paragraph 2, of the Constitution, the State is required to ensure that all forms of discrimination against women are eliminated and that women's rights in all spheres of private and public life are protected. | UN | 14- ويساور اللجنة القلق لأن النساء مازلن يعانين من التمييز المستشري ، ولا سيما فيما يتعلق بالحصول على العمل والأرض والقروض وإمكانية وراثة الأملاك على الرغم من أن الدستور ينص في الفقرة الفرعية 2 من المادة 4 أنه على الدولة أن تحرص على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتضمن مراعاة حقوقها في جميع مجالات الحياة الخاصة والعامة. |